summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/scilab/modules/compatibility_functions/locales/zh_TW/compatibility_functions.po
blob: 0c75f5323fa3ee4d2bf69d42b300beb0f1d364c0 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
# Traditional Chinese translation for scilab
# Copyright (c) 2008 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2008
# This file is distributed under the same license as the scilab package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2008.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: scilab\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2007-11-26 18:05+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-10-28 04:58+0000\n"
"Last-Translator: TzuYuan Lin <Unknown>\n"
"Language-Team: Traditional Chinese <zh_TW@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"

#, c-format
msgid ""
"%s: %s Scilab function does not work with more than one row variables.\n"
msgstr "%s: %s Scilab 函數無法用於超過一行以上之變數.\n"

#, c-format
msgid "%s: %s is not implemented.\n"
msgstr "%s: %s 尚未實作.\n"

#, c-format
msgid "%s: ''%s'' ignored.\n"
msgstr "%s: 忽略 ''%s''.\n"

#, c-format
msgid "%s: ''%s'' not implemented.\n"
msgstr "%s: ''%s'' 尚未實作.\n"

#, c-format
msgid "%s: ''%s'' only used in 3d mode."
msgstr "%s: \"%s\" 只用於 3d 模式."

#, c-format
msgid "%s: ''%s'' option ignored.\n"
msgstr "%s: ''%s'' 選項忽略.\n"

#, c-format
msgid "%s: All windows deleted.\n"
msgstr "%s: 刪除所有視窗.\n"

#, c-format
msgid "%s: Cannot open file ''%s''.\n"
msgstr "%s: 無法開啟檔案 \"%s\".\n"

#, c-format
msgid "%s: Could not open neither ''%s'' nor ''%s'' nor ''%s''.\n"
msgstr "%s: 無法開啟 ''%s'' , ''%s''  或 ''%s''.\n"

#, c-format
msgid "%s: End of file reached before all matrix is read.\n"
msgstr "%s: 在所有矩陣讀取前檔案已結束.\n"

#, c-format
msgid "%s: End of string reached before data has been read.\n"
msgstr "%s: 讀取資料前字串先結束.\n"

#, c-format
msgid "%s: No equivalent for ''%s'' property.\n"
msgstr "%s: 並無等價之 \"%s\" 屬性.\n"

#, c-format
msgid "%s: No minor grid in Scilab.\n"
msgstr "%s: Scilab 中並無小格線 (minor grid) .\n"

#, c-format
msgid "%s: Not yet implemented.\n"
msgstr "%s: 尚未實作.\n"

#, c-format
msgid "%s: The format ''%s'' is not yet handled.\n"
msgstr "%s: 格式 \"%s\" 尚未處理.\n"

#, c-format
msgid "%s: The format ''%s'' is unknown.\n"
msgstr "%s: 格式 \"%s\" 未知.\n"

#, c-format
msgid "%s: The normalization m - 1 factor is zero.\n"
msgstr "%s: 正規化 m - 1 係數值為零.\n"

#, c-format
msgid "%s: The normalization n - 1 factor is zero.\n"
msgstr "%s: 正規化 n - 1 係數值為零.\n"

#, c-format
msgid "%s: This feature has not been implemented.\n"
msgstr "%s: 此特性尚未實作.\n"

#, c-format
msgid "%s: This feature has not been implemented: %s.\n"
msgstr "%s: 此特性尚未實作: %s.\n"

#, c-format
msgid "%s: This feature has not been implemented: Argument of type %d.\n"
msgstr "%s: 此特性尚未實作: 型態 %d 之參數.\n"

#, c-format
msgid ""
"%s: This feature has not been implemented: Support for hypermatrices.\n"
msgstr "%s: 此特性尚未實作: 支援超矩陣 (hypermatrices).\n"

#, c-format
msgid "%s: This particular case is not implemented.\n"
msgstr "%s: 此特例尚未實作.\n"

#, c-format
msgid "%s: Unhandled class ''%s''.\n"
msgstr "%s: 無法處理類別 '%s''.\n"

#, c-format
msgid "%s: Unknown color found in ''%s'' -> set to black.\n"
msgstr "%s:: ''%s''  中未知之顏色-> 設為黑色 ( black).\n"

#, c-format
msgid "%s: Unknown line style found in ''%s'' -> set to 6.\n"
msgstr "%s: ''%s''  中未知之 line 型態-> 設為 6.\n"

#, c-format
msgid "%s: Unknown type ''%s'': IGNORED.\n"
msgstr "%s: 未知型態 \"%s\": 忽略.\n"

#, c-format
msgid "%s: Unknown type.\n"
msgstr "%s: 未知型態.\n"

#, c-format
msgid "%s: Wrong input argument #%d: Inconsistent size.\n"
msgstr "%s: 第 %d 輸入參數錯誤: 大小不相容.\n"

#, c-format
msgid ""
"%s: Wrong input arguments: Dimensions given as first argument do not match "
"specified cell contents.\n"
msgstr "%s: 輸入參數錯誤: 第一參數之維度無法搭配 cell  之容.\n"

#, c-format
msgid "%s: Wrong number of input argument(s): %d expected.\n"
msgstr "%s: 輸入參數數目錯誤:應為  %d.\n"

#, c-format
msgid "%s: Wrong number of input argument(s): %d to %d expected.\n"
msgstr "%s: 輸入參數之數目錯誤: 應為 %d 到 %d 之數.\n"

#, c-format
msgid "%s: Wrong number of input arguments: %d to %d expected.\n"
msgstr "%s: 輸入參數的個數錯誤: 應該是 %d 到 %d 個.\n"

#, c-format
msgid "%s: Wrong number of output argument(s): %d expected.\n"
msgstr "%s: 輸出參數數目錯誤: 應為 %d .\n"

#, c-format
msgid "%s: Wrong size for ''%s'': Vector expected.\n"
msgstr "%s: %s 之長度錯誤: 應為一向量.\n"

#, c-format
msgid ""
"%s: Wrong size for input argument #%d: Matlab vector of strings expected.\n"
msgstr "%s: 第 %d 輸入參數長度錯誤: 應為一 Matlab 向量或字串.\n"

#, c-format
msgid ""
"%s: Wrong type for input argument #%d: A Real, Integer or String matrix "
"expected.\n"
msgstr "%s: 第 %d 輸入參數型態錯誤: 應為一實數, 整數或字串矩陣.\n"

#, c-format
msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: Column vector expected.\n"
msgstr "%s: 第 %d 輸入參數型態錯誤 : 應為列向量.\n"

#, c-format
msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: Matrix of strings expected.\n"
msgstr "%s: 第 %d 個輸入參數型態錯誤: 應為字串矩陣.\n"

#, c-format
msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: Square matrix expected.\n"
msgstr "%s: 第 %d 輸入參數型態錯誤: 應為一方陣.\n"

#, c-format
msgid ""
"%s: Wrong type for input argument: Cell elements must be character arrays.\n"
msgstr "%s: 輸入參數之型態錯誤: Cell 元素必須為字元陣列.\n"

#, c-format
msgid "%s: Wrong type for input argument: Cell expected.\n"
msgstr "%s: 輸入參數型態錯誤: 應為 Cell 型態.\n"

#, c-format
msgid "%s: Wrong type for input arguments: String expected.\n"
msgstr "%s: 輸入參數型態錯誤: 應為字串.\n"

#, c-format
msgid "%s: Wrong value for affectation to ''%s''.\n"
msgstr "%s: %s 之修飾 (affectation) 數值錯誤.\n"

#, c-format
msgid ""
"%s: Wrong value for input argument #%d: %s, %s, %s, ''%s'', ''%s'' or ''%s'' "
"expected.\n"
msgstr "%s: 第 %d 輸入參數數值錯誤: 應為 %s, %s, %s, ''%s'', ''%s'' 或 ''%s''\n"

#, c-format
msgid ""
"%s: Wrong value for input argument #%d: %s, %s,''%s'' or ''%s'' expected.\n"
msgstr "%s: 第 %d 輸入參數數值錯誤: 應為 %s, %s,''%s'' 或 ''%s'' .\n"

#, c-format
msgid ""
"%s: Wrong value for input argument #%d: ''%s'', ''%s'' or ''%s'' expected.\n"
msgstr "%s: 第 %d 個輸入參數數值錯誤: ''%s'', 應為 ''%s'' 或 ''%s''.\n"

#, c-format
msgid ""
"%s: Wrong value for input argument #%d: A positive integer value expected.\n"
msgstr "%s: 第 %d 輸入參數數值錯誤: 應為一正整數.\n"

#, c-format
msgid "%s: pencil is not diagonalizable.\n"
msgstr "%s:  矩陣束違法主對角線化 (diagonalizable).\n"

msgid "Apr"
msgstr "四月"

msgid "Aug"
msgstr "八月"

msgid "Close"
msgstr "關閉"

msgid "Dec"
msgstr "十二月"

msgid "Feb"
msgstr "二月"

msgid "Jan"
msgstr "一月"

msgid "Jul"
msgstr "七月"

msgid "Jun"
msgstr "六月"

msgid "Mar"
msgstr "三月"

msgid "May"
msgstr "五月"

msgid "Nov"
msgstr "十一月"

msgid "Oct"
msgstr "十月"

msgid "Sep"
msgstr "九月"