summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/scilab/modules/compatibility_functions/locales/ru_RU/compatibility_functions.po
blob: f4d21eed673a0902f2b19da3acd29f91c130a265 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
# Russian translation for scilab
# Copyright (c) 2008 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2008
# This file is distributed under the same license as the scilab package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2008.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: scilab\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2007-11-26 18:05+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-11-24 20:30+0000\n"
"Last-Translator: kkirill <Unknown>\n"
"Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-02-15 09:52+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"

#, c-format
msgid ""
"%s: %s Scilab function does not work with more than one row variables.\n"
msgstr ""
"%s: Функция Scilab %s не работает для переменных с более чем одной строкой.\n"

#, c-format
msgid "%s: %s is not implemented.\n"
msgstr "%s: %s не реализован(а).\n"

#, c-format
msgid "%s: ''%s'' ignored.\n"
msgstr "%s: «%s» проигнорирован.\n"

#, c-format
msgid "%s: ''%s'' not implemented.\n"
msgstr "%s: «%s» не реализовано.\n"

#, c-format
msgid "%s: ''%s'' only used in 3d mode."
msgstr "%s: «%s» используется только в режиме 3d."

#, c-format
msgid "%s: ''%s'' option ignored.\n"
msgstr "%s: параметр «%s» проигнорирован.\n"

#, c-format
msgid "%s: All windows deleted.\n"
msgstr "%s: Все окна удалены.\n"

#, c-format
msgid "%s: Cannot open file ''%s''.\n"
msgstr "%s: Не удалось открыть файл ''%s''.\n"

#, c-format
msgid "%s: Could not open neither ''%s'' nor ''%s'' nor ''%s''.\n"
msgstr "%s: Не удалось открыть ни «%s», ни «%s», ни «%s».\n"

#, c-format
msgid "%s: End of file reached before all matrix is read.\n"
msgstr "%s: Достигнут конец файла до того, как вся матрица была прочитана.\n"

#, c-format
msgid "%s: End of string reached before data has been read.\n"
msgstr "%s: Конец строки был достигнут раньше, чем данные были прочитаны.\n"

#, c-format
msgid "%s: No equivalent for ''%s'' property.\n"
msgstr "%s: Нет эквивалента для свойства «%s».\n"

#, c-format
msgid "%s: No minor grid in Scilab.\n"
msgstr "%s: В Scilab нет второстепенной сетки.\n"

#, c-format
msgid "%s: Not yet implemented.\n"
msgstr "%s: Пока не реализовано.\n"

#, c-format
msgid "%s: The format ''%s'' is not yet handled.\n"
msgstr "%s: Формат «%s» пока не поддерживается.\n"

#, c-format
msgid "%s: The format ''%s'' is unknown.\n"
msgstr "%s: Формат «%s» неизвестен.\n"

#, c-format
msgid "%s: The normalization m - 1 factor is zero.\n"
msgstr "%s: Фактор нормирования m - 1 равен нулю.\n"

#, c-format
msgid "%s: The normalization n - 1 factor is zero.\n"
msgstr "%s: Фактор нормирования n - 1 равен нулю.\n"

#, c-format
msgid "%s: This feature has not been implemented.\n"
msgstr "%s: Эта функциональность не реализована.\n"

#, c-format
msgid "%s: This feature has not been implemented: %s.\n"
msgstr "%s: Следующая функциональность не реализована: %s.\n"

#, c-format
msgid "%s: This feature has not been implemented: Argument of type %d.\n"
msgstr "%s: Следующая функционалность не реализована: аргумент типа %d.\n"

#, c-format
msgid ""
"%s: This feature has not been implemented: Support for hypermatrices.\n"
msgstr ""
"%s: Следующая функциональность не реализована: поддержка гиперматриц.\n"

#, c-format
msgid "%s: This particular case is not implemented.\n"
msgstr "%s: Этот частный случай не реализован.\n"

#, c-format
msgid "%s: Unhandled class ''%s''.\n"
msgstr "%s: Неподдерживаемый класс «%s».\n"

#, c-format
msgid "%s: Unknown color found in ''%s'' -> set to black.\n"
msgstr "%s: В «%s» найден неизвестный цвет -> выбран чёрный.\n"

#, c-format
msgid "%s: Unknown line style found in ''%s'' -> set to 6.\n"
msgstr "%s: В «%s» найден неизвестный стиль линии -> установлен 6.\n"

#, c-format
msgid "%s: Unknown type ''%s'': IGNORED.\n"
msgstr "%s: Неизвестный тип «%s»: ПРОИГНОРИРОВАН.\n"

#, c-format
msgid "%s: Unknown type.\n"
msgstr "%s: Неизвестный тип.\n"

#, c-format
msgid "%s: Wrong input argument #%d: Inconsistent size.\n"
msgstr "%s: Неверный входной параметр №%d: несовместимый размер.\n"

#, c-format
msgid ""
"%s: Wrong input arguments: Dimensions given as first argument do not match "
"specified cell contents.\n"
msgstr ""
"%s: Неверные входные параметра: заданные первым параметром размерности не "
"соответствуют содержимому ячеек.\n"

#, c-format
msgid "%s: Wrong number of input argument(s): %d expected.\n"
msgstr "%s: Неверное количество входных параметров: ожидалось %d.\n"

#, c-format
msgid "%s: Wrong number of input argument(s): %d to %d expected.\n"
msgstr "%s: Неверное количество входных параметров: ожидалось от %d до %d.\n"

#, c-format
msgid "%s: Wrong number of input arguments: %d to %d expected.\n"
msgstr "%s: Неверное количество входных параметров: ожидалось от %d до %d.\n"

#, c-format
msgid "%s: Wrong number of output argument(s): %d expected.\n"
msgstr "%s: Неверное количество выходных параметров: ожидалось %d.\n"

#, c-format
msgid "%s: Wrong size for ''%s'': Vector expected.\n"
msgstr "%s: Неверный размер «%s»: ожидался вектор.\n"

#, c-format
msgid ""
"%s: Wrong size for input argument #%d: Matlab vector of strings expected.\n"
msgstr ""
"%s: Неверный размер входного параметра №%d: ожидался вектор строк Matlab.\n"

#, c-format
msgid ""
"%s: Wrong type for input argument #%d: A Real, Integer or String matrix "
"expected.\n"
msgstr ""
"%s: Неверный тип входного параметра №%d: ожидалась матрица строк, "
"вещественных или целых чисел.\n"

#, c-format
msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: Column vector expected.\n"
msgstr "%s: Неверный тип входного параметра №%d: ожидался вектор-столбец.\n"

#, c-format
msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: Matrix of strings expected.\n"
msgstr "%s: Неверный тип входного параметра №%d: ожидалась матрица строк.\n"

#, c-format
msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: Square matrix expected.\n"
msgstr ""
"%s: Неверный тип входного параметра №%d: ожидалась квадратная матрица.\n"

#, c-format
msgid ""
"%s: Wrong type for input argument: Cell elements must be character arrays.\n"
msgstr ""
"%s: Неверный тип входного параметра: элементы ячеек должны быть массивами "
"символов.\n"

#, c-format
msgid "%s: Wrong type for input argument: Cell expected.\n"
msgstr "%s: Неверный тип входного параметра: ожидалась ячейка.\n"

#, c-format
msgid "%s: Wrong type for input arguments: String expected.\n"
msgstr "%s: Неверный тип входных параметров: ожидалась строка.\n"

#, c-format
msgid "%s: Wrong value for affectation to ''%s''.\n"
msgstr "%s: Неверное значение для воздействия на «%s».\n"

#, c-format
msgid ""
"%s: Wrong value for input argument #%d: %s, %s, %s, ''%s'', ''%s'' or ''%s'' "
"expected.\n"
msgstr ""
"%s: Неверное значение входного параметра №%d: ожидалось %s, %s, %s, «%s», "
"«%s» или «%s».\n"

#, c-format
msgid ""
"%s: Wrong value for input argument #%d: %s, %s,''%s'' or ''%s'' expected.\n"
msgstr ""
"%s: Неверное значение входного параметра №%d: ожидалось %s, %s, «%s» или "
"«%s».\n"

#, c-format
msgid ""
"%s: Wrong value for input argument #%d: ''%s'', ''%s'' or ''%s'' expected.\n"
msgstr ""
"%s: Неверное значение входного параметра №%d: ожидалось «%s», «%s» или "
"«%s».\n"

#, c-format
msgid ""
"%s: Wrong value for input argument #%d: A positive integer value expected.\n"
msgstr ""
"%s: Неверное значение входного параметра №%d: ожидалось целое положительное "
"число.\n"

#, c-format
msgid "%s: pencil is not diagonalizable.\n"
msgstr "%s: пучок не может быть диаганолизирован.\n"

msgid "Apr"
msgstr "Апр"

msgid "Aug"
msgstr "Авг"

msgid "Close"
msgstr "Закрыть"

msgid "Dec"
msgstr "Дек"

msgid "Feb"
msgstr "Фев"

msgid "Jan"
msgstr "Янв"

msgid "Jul"
msgstr "Июл"

msgid "Jun"
msgstr "Июн"

msgid "Mar"
msgstr "Мар"

msgid "May"
msgstr "Май"

msgid "Nov"
msgstr "Ноя"

msgid "Oct"
msgstr "Окт"

msgid "Sep"
msgstr "Сен"