summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/scilab/modules/atoms/locales/fr_FR/atoms.po
blob: 51a513844385b92859b8df5c8e719fe3944420df (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
# French translation for scilab
# Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009
# This file is distributed under the same license as the scilab package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2009.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: scilab\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: <localization@scilab.org>\n"
"POT-Creation-Date: \t2007-09-27 16:24+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-04-15 13:33+0000\n"
"Last-Translator: Sylvestre Ledru <Unknown>\n"
"Language-Team: French <fr@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"

#, c-format
msgid "\t - ''%s - %s''\n"
msgstr "\t - ''%s - %s''\n"

#, c-format
msgid "\t - ''%s - %s'' is already loaded\n"
msgstr "\t - ''%s - %s'' est déjà chargée\n"

#, c-format
msgid "\t - ''%s - %s'' is needed by ''%s - %s''\n"
msgstr "\t - ''%s - %s'' est requis par ''%s - %s''\n"

#, c-format
msgid "\t - ''%s - %s'' is needed by ''%s''\n"
msgstr "\t - ''%s - %s'' est requis par ''%s''\n"

#, c-format
msgid "\t - Local location : ''%s''\n"
msgstr "\t - Emplacement locale : ''%s''\n"

#, c-format
msgid "\t - MD5SUM expected : ''%s''\n"
msgstr "\t - MD5SUM attendue : ''%s''\n"

#, c-format
msgid "\t - MD5SUM watched  : ''%s''\n"
msgstr "\t - MD5SUM consultée : ''%s''\n"

#, c-format
msgid "\t - URL            : ''%s''\n"
msgstr "\t - URL : ''%s''\n"

#, c-format
msgid "\t - You''ve asked ''%s - %s''\n"
msgstr "\t - Vous avez demandé ''%s - %s''\n"

#, c-format
msgid "\t - destination : ''%s''\n"
msgstr "\t - destination : ''%s''\n"

#, c-format
msgid "\t - file            : ''%s''\n"
msgstr "\t - fichier : ''%s''\n"

#, c-format
msgid "\t - source      : ''%s''\n"
msgstr "\t - source : ''%s''\n"

#, c-format
msgid "%s: %s (%s) isn''t installed.\n"
msgstr "%s: %s (%s) n''est pas installé.\n"

#, c-format
msgid "%s: ''%s - %s'' (''%s'' section) is not installed.\n"
msgstr "%s: ''%s - %s'' (section ''%s'') n''est pas installé.\n"

#, c-format
msgid "%s: ''%s - %s'' is not installed.\n"
msgstr "%s: ''%s - %s'' n''est pas installé.\n"

#, c-format
msgid "%s: ''%s'' (''%s'' section) is not installed.\n"
msgstr "%s: ''%s'' (section ''%s'') n'est pas installé.\n"

#, c-format
msgid "%s: ''%s'' isn''t installed.\n"
msgstr "%s: ''%s'' n''est pas installé.\n"

#, c-format
msgid "%s: An error occurred while loading ''%s-%s'':\n"
msgstr "%s : Une erreur est survenue au cours du chargement de \"%s-%s\":\n"

#, c-format
msgid "%s: Another version of the package %s is already loaded : %s\n"
msgstr "%s: Une autre version du package %s est déjà chargée : %s\n"

#, c-format
msgid "%s: DESCRIPTION file cannot be found in the package ''%s''\n"
msgstr ""
"%s: Le fichier DESCRIPTION ne peux pas être trouvé dans le package ''%s''\n"

#, c-format
msgid "%s: Error while copying the file ''%s'' to the directory ''%s''.\n"
msgstr ""
"%s: Erreur pendant la copie du fichier ''%s'' vers le répertoire ''%s''.\n"

#, c-format
msgid "%s: Error while creating the directory ''%s''.\n"
msgstr "%s: Erreur pendant la création du répertoire ''%s''.\n"

#, c-format
msgid "%s: Extraction of the DESCRIPTION file (''%s'') has failed.\n"
msgstr "%s: L''extraction du fichier DESCRIPTION (''%s'') a échoué.\n"

#, c-format
msgid "%s: Incompatible input arguments #%d and #%d: Same sizes expected.\n"
msgstr ""
"%s : Arguments d'entrée n°%d et n°%d incompatibles : Même dimension "
"attendue.\n"

#, c-format
msgid "%s: Module ''%s - %s'' is not installed.\n"
msgstr "%s: Le module ''%s - %s'' n''est pas installé.\n"

#, c-format
msgid "%s: Module ''%s'' is not installed (''%s'' section).\n"
msgstr "%s: Le module ''%s'' n'est pas installé (section ''%s'').\n"

#, c-format
msgid "%s: Module ''%s'' is not installed.\n"
msgstr "%s: Le module ''%s'' n''est pas installé.\n"

#, c-format
msgid "%s: Neither Wget or Curl found: Please install one of them\n"
msgstr ""
"%s: Ni Wget ni Curl n'ont été trouvé: Veuillez installer un de ces  outils\n"

#, c-format
msgid ""
"%s: Several versions of a package (%s) cannot be loaded at the same scilab "
"session :\n"
msgstr ""
"%s: Plusieurs version d'un package (%s) ne peuvent pas être chargées dans la "
"même session Scilab :\n"

#, c-format
msgid "%s: The config file (''%s'') is not well formated at line %d\n"
msgstr ""
"%s: Le fichier de configuration (''%s'') n'est pas correctement formaté à la "
"ligne %d\n"

#, c-format
msgid "%s: The dependency tree cannot be resolved.\n"
msgstr "%s: L''arbre des dépendances ne peux pas être résolu.\n"

#, c-format
msgid "%s: The description is not well formated at line %d\n"
msgstr "%s: La description n''est pas bien formatée à la ligne %d\n"

#, c-format
msgid ""
"%s: The directory %s cannot been created, please check if you have write "
"access on this directory.\n"
msgstr ""
"%s: Le répertoire %s ne peux pas être créé, vérifiez si vous avez les "
"droits  en écriture sur ce répertoire.\n"

#, c-format
msgid "%s: The directory %s doesn''t exist.\n"
msgstr "%s: Le répertoire %s n''existe pas.\n"

#, c-format
msgid ""
"%s: The directory ''%s'' cannot been created, please check if you have write "
"access on this directory.\n"
msgstr ""
"%s: Le répertoire ''%s'' n'a pu être créé, veuillez vérifier que vous "
"disposez des droits en écriture sur ce répertoire.\n"

#, c-format
msgid ""
"%s: The directory of this package (%s-%s) cannot been deleted, please check "
"if you have write access on this directory : %s.\n"
msgstr ""
"%s: Le répertoire de ce package (%s-%s) ne peut pas être supprimé, vérifiez "
"que vous avez les droits d''écriture dans ce répertoire: %s.\n"

#, c-format
msgid ""
"%s: The directory of this package (%s-%s) is located neither in SCI nor in "
"SCIHOME. For security reason, ATOMS refuses to delete this directory.\n"
msgstr ""
"%s: Le répertoire de ce package (%s-%s) n''est situé ni dans SCI ni dans "
"SCIHOME. Pour des question de sécurité, ATOMS refuse de supprimer ce "
"répertoire.\n"

#, c-format
msgid "%s: The downloaded file doesn''t check the MD5SUM:\n"
msgstr "%s: Le fichier téléchargé ne vérifie pas la signature MD5SUM:\n"

#, c-format
msgid "%s: The extraction of the archive ''%s'' has failed.\n"
msgstr "%s: L''extraction de l''archive ''%s'' a échoué.\n"

#, c-format
msgid "%s: The file %s doesn''t exist or is not read accessible.\n"
msgstr "%s: Le fichier %s n''existe pas ou n''est pas accessible en lecture.\n"

#, c-format
msgid "%s: The file %s is not well formated at line %d\n"
msgstr "%s: Le fichier %s n''est pas bien formaté à la ligne %d\n"

#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s: The file %s is not well formated, the toolbox %s - %s doesn''t contain "
"the %s field\n"
msgstr ""
"%s: Le fichier %s n''est pas bien formaté, la toolbox %s - %s ne contient "
"pas le champ ScilabVersion\n"

#, c-format
msgid "%s: The file ''%s'' cannot be written.\n"
msgstr "%s: Le fichier ''%s'' ne peux pas être écrit.\n"

#, c-format
msgid "%s: The file ''%s'' doesn''t exist or is not read accessible\n"
msgstr ""
"%s: Le fichier ''%s'' n''existe pas ou n''est pas accessible en lecture\n"

#, c-format
msgid "%s: The file ''%s'' doesn''t exist or is not read accessible.\n"
msgstr ""
"%s: Le fichier ''%s'' n''existe pas ou n''est pas accessible en lecture.\n"

#, c-format
msgid "%s: The following file hasn''t been copied:\n"
msgstr "%s: Le fichier suivant n''a pas été copié:\n"

#, c-format
msgid "%s: The following file hasn''t been downloaded:\n"
msgstr "%s: Le fichier suivant n''a pas été téléchargé:\n"

#, c-format
msgid ""
"%s: The following module is installed in the user section, you cannot add it "
"to the autoload list for all users:\n"
msgstr ""
"%s: Le module suivant est installé dans la section utilisateur, vous ne "
"pouvez pas l''ajouter dans la liste autoload pour tous les utilisateurs:\n"

#, c-format
msgid "%s: The following module is not installed:\n"
msgstr "%s: Le module suivant n''est pas installé:\n"

#, c-format
msgid "%s: The following modules are not installed:\n"
msgstr "%s: Le modules suivants ne sont pas installés:\n"

#, c-format
msgid "%s: The package %s is not available.\n"
msgstr "%s: Le package %s n''est pas disponible.\n"

#, c-format
msgid "%s: The package ''%s'' is not present in the struct.\n"
msgstr "%s: Le package ''%s'' n''est pas présent dans la structure.\n"

#, c-format
msgid ""
"%s: The root directory of this package (%s-%s) cannot been deleted, please "
"check if you have write access on this directory : %s.\n"
msgstr ""
"%s: Le répertoire racine de ce package (%s-%s) ne peut pas être supprimé, "
"vérifiez que vous avec les droits d''écriture dans ce répertoire: %s.\n"

#, c-format
msgid ""
"%s: The version ''%s'' of the package ''%s'' is not present in the struct.\n"
msgstr ""
"%s: La version ''%s'' du package ''%s'' n''est pas présent dans la "
"structure.\n"

#, c-format
msgid ""
"%s: Wrong length for input argument #%d: String which has 32-characters "
"length expected.\n"
msgstr ""
"%s: Mauvaise taille pour l'argument d'entrée n° %d: Une chaine de 32 "
"caracteres est attendue.\n"

#, c-format
msgid "%s: Wrong number of input argument: %d expected.\n"
msgstr "%s : Mauvais nombre d'arguments d'entrée : %d attendus.\n"

#, c-format
msgid "%s: Wrong number of input argument: %d to %d expected.\n"
msgstr "%s : Mauvais nombre d'argument en entrée: %d à %d attendu.\n"

#, c-format
msgid "%s: Wrong number of input argument: at most %d expected.\n"
msgstr "%s: Mauvais nombre d''argument d''entrée: au plus %d attendu.\n"

#, c-format
msgid "%s: Wrong number of input arguments: %d expected.\n"
msgstr "%s : Mauvais nombre d'arguments d'entrée : %d attendu.\n"

#, c-format
msgid "%s: Wrong number of input arguments: %d to %d expected.\n"
msgstr "%s : Mauvais nombre d'arguments d'entrée : %d à %d attendus.\n"

#, c-format
msgid "%s: Wrong number of input arguments: at most %d expected.\n"
msgstr "%s: Mauvais nombre d'arguments d'entrée: au plus %d attendus.\n"

#, c-format
msgid ""
"%s: Wrong size for input argument #%d: 1x1 or 1x2 string matrix expected.\n"
msgstr ""
"%s: Mauvaise dimension pour l''argument d''entrée n° %d: une matrice de "
"chaînes de caractères de taille 1x1 ou 1x2 attendue.\n"

#, c-format
msgid "%s: Wrong size for input argument #%d: 1x2 string matrix expected.\n"
msgstr ""
"%s: Mauvaise dimension pour l''argument d''entrée n° %d: Une matrice de "
"chaînes de caractères de taille 1x2 attendue.\n"

#, c-format
msgid "%s: Wrong size for input argument #%d: Single string expected.\n"
msgstr ""
"%s : Mauvaise dimension pour l'argument d'entrée n° %d : Une simple chaîne "
"de caractères attendue.\n"

#, c-format
msgid ""
"%s: Wrong size for input argument #%d: mx1 or mx2 string matrix expected.\n"
msgstr ""
"%s: Mauvaise dimension pour l''argument d''entrée n° %d: une matrice de "
"chaînes de caractères de taille mx1 ou mx2 attendue.\n"

#, c-format
msgid ""
"%s: Wrong size for input argument #%d: mx1, mx2 or mx3 string matrix "
"expected.\n"
msgstr ""
"%s: Mauvaise dimension pour l''argument d''entrée n° %d: une matrice de "
"chaînes de caractères de taille mx1, mx2 ou mx3 attendue.\n"

#, c-format
msgid ""
"%s: Wrong size for input argument #%d: mx1,mx2 or mx3 string matrix "
"expected.\n"
msgstr ""
"%s: Mauvaise dimension pour l''argument d''entrée n° %d: une matrice de "
"chaînes de caractères de taille mx1,mx2 ou mx3 attendue.\n"

#, c-format
msgid ""
"%s: Wrong size for input argument #%d: mx2 or mx3 string matrix expected.\n"
msgstr ""
"%s: Mauvaise dimension pour l''argument d''entrée n° %d: une matrice de "
"chaînes de caractères de taille attendue.\n"

#, c-format
msgid "%s: Wrong size for input argument #%d: mx2 string matrix expected.\n"
msgstr ""
"%s: Mauvaise dimension pour l''argument d''entrée n° %d: Une matrice de "
"chaînes de caractères de taille mx2 attendue.\n"

#, c-format
msgid "%s: Wrong size for input argument #%d: mx3 string matrix expected.\n"
msgstr ""
"%s: Mauvaise dimension pour l''argument d''entrée n° %d: une matrice de "
"chaînes de caractères de taille mx3 attendue.\n"

#, c-format
msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: Boolean expected.\n"
msgstr "%s: Mauvais type pour l'argument d'entrée n° %d: Booléen attendu.\n"

#, c-format
msgid ""
"%s: Wrong type for input argument #%d: Boolean or single string expected.\n"
msgstr ""
"%s: Mauvais type pour l'argument d'entrée n° %d: Booléen ou simple chaîne de "
"caractères attendus.\n"

#, c-format
msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: Single string expected.\n"
msgstr ""
"%s : Mauvais type pour l'argument d'entrée n°%d : Une chaîne de caractères "
"attendue.\n"

#, c-format
msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: String array expected.\n"
msgstr ""
"%s : Mauvais type pour l'argument d'entrée n°%d : Table de chaîne de "
"caractères attendue.\n"

#, c-format
msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: String expected.\n"
msgstr ""
"%s : Mauvais type pour l'argument n° %d : Chaîne de caractères attendue.\n"

#, c-format
msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: Struct expected.\n"
msgstr "%s: Mauvais type pour l''argument d''entrée n° %d: Struct attendu.\n"

#, c-format
msgid ""
"%s: Wrong type for input argument #%d: matrix oriented typed list expected.\n"
msgstr "%s: Mauvais type pour l''argument d''entrée n° %d: mlist attendu.\n"

#, c-format
msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: mlist expected.\n"
msgstr "%s: Mauvais type pour l''argument d''entrée n° %d: mlist attendue.\n"

#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s: Wrong value for input argument #%d: ''%s'' is not a registered category"
msgstr ""
"%s: Mauvaise valeur pour l''argument d''entrée n° %d: ''%s'' n''est pas une "
"URL valide.\n"

#, c-format
msgid "%s: Wrong value for input argument #%d: ''%s'' is not a valid URL.\n"
msgstr ""
"%s: Mauvaise valeur pour l''argument d''entrée n° %d: ''%s'' n''est pas une "
"URL valide.\n"

#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Wrong value for input argument #%d: ''%s'' or ''%s'' expected.\n"
msgstr ""
"%s: Mauvaise valeur pour l''argument d''entrée n° %d: ''user'' ou "
"''allusers'' attendu.\n"

#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Wrong value for input argument #%d: ''all'' or ''main'' expected.\n"
msgstr ""
"%s: Mauvaise valeur pour l''argument d''entrée n° %d:''error'' ou "
"''warning'' attendue.\n"

#, c-format
msgid ""
"%s: Wrong value for input argument #%d: ''all'',''allusers'',''user'' or "
"''session'' expected.\n"
msgstr ""
"%s: Mauvaise valeur pour l''argument d''entrée n° %d: "
"''all'',''allusers'',''user'' ou ''session'' attendu.\n"

#, c-format
msgid ""
"%s: Wrong value for input argument #%d: ''all'',''user'',''allusers'' or "
"''official'' expected.\n"
msgstr ""
"%s: Mauvaise valeur pour l''argument d''entrée n° %d: "
"''all'',''user'',''allusers'' ou ''official'' attendue.\n"

#, c-format
msgid ""
"%s: Wrong value for input argument #%d: ''system'' or ''install'' expected.\n"
msgstr ""
"%s: Mauvaise valeur pour l''argument d''entrée n° %d: ''system'' ou "
"''install'' attendu.\n"

#, c-format
msgid ""
"%s: Wrong value for input argument #%d: ''user'' or ''allusers'' expected.\n"
msgstr ""
"%s: Mauvaise valeur pour l''argument d''entrée n° %d: ''user'' ou "
"''allusers'' attendu.\n"

#, c-format
msgid ""
"%s: Wrong value for input argument #%d: ''user'' or ''allusers'' or ''all'' "
"expected.\n"
msgstr ""
"%s: Mauvaise valeur pour l''argument d''entrée n° %d: ''user'' ou "
"''allusers'' ou ''all'' attendu.\n"

#, c-format
msgid ""
"%s: Wrong value for input argument #%d: ''user'', ''allusers'' or ''all'' "
"expected.\n"
msgstr ""
"%s: Mauvaise valeur pour l''argument d''entrée n° %d: ''user'', ''allusers'' "
"ou ''all'' attendue.\n"

#, c-format
msgid ""
"%s: Wrong value for input argument #%d: ''user'',''allusers'' or ''all'' "
"expected.\n"
msgstr ""
"%s: Mauvaise valeur pour l''argument d''entrée n° %d: ''user'',''allusers'' "
"ou ''all'' attendu.\n"

#, c-format
msgid "%s: Wrong value for input argument #%d: ASC or DESC expected.\n"
msgstr ""
"%s: Mauvaise valeur pour l''argument d''entrée n° %d: ASC ou DESC attendu.\n"

#, c-format
msgid ""
"%s: Wrong value for input argument #%d: All modules version should be set.\n"
msgstr ""
"%s: Mauvaise valeur pour l'argument d'entrée n°%d : Toutes les versions des "
"modules devrait etre present.\n"

#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s: Wrong value for input argument #%d: It should have a field named ''%"
"s''.\n"
msgstr ""
"%s: Mauvaise valeur pour l''argument d''entrée n° %d: Doit être un nom de "
"package Atoms.\n"

#, c-format
msgid ""
"%s: Wrong value for input argument #%d: Letters ''A'' or ''I'' expected.\n"
msgstr ""
"%s: Mauvaise valeur pour l''argument d''entrée n° %d: Les lettres ''A'' ou "
"''I'' attendues.\n"

#, c-format
msgid "%s: Wrong value for input argument #%d: Must be a atoms package name.\n"
msgstr ""
"%s: Mauvaise valeur pour l''argument d''entrée n° %d: Doit être un nom de "
"package Atoms.\n"

#, c-format
msgid ""
"%s: Wrong value for input argument #%d: Single string that ends with .tar."
"gz, .tgz or .zip expected.\n"
msgstr ""
"%s: Mauvaise valeur pour l''argument d''entrée n° %d: Une simple chaîne de "
"caractères terminant par .tar.gz, .tgz ou .zip attendue.\n"

#, c-format
msgid ""
"%s: Wrong value for input argument #%d: String that contains ''TOOLBOXES'' "
"or ''DESCRIPTION'' expected.\n"
msgstr ""
"%s: Mauvaise valeur pour l''argument d''entrée n° %d: Une chaîne de "
"caractères contenant ''TOOLBOXES'' ou ''DESCRIPTION'' attendue.\n"

#, c-format
msgid ""
"%s: Wrong value for input argument #%d: String that ends with DESCRIPTION "
"expected.\n"
msgstr ""
"%s: Mauvaise valeur pour l''argument d''entrée n° %d: Une chaîne de "
"caractères terminant par DESCRIPTION attendue.\n"

#, c-format
msgid ""
"%s: Wrong value for input argument #%d: String that start with "
"''http://'',''ftp://'' or ''file://'' expected.\n"
msgstr ""
"%s: Mauvaise valeur pour l'argument d'entrée n° %d: Chaîne commençant par "
"\"http://\", \"ftp://\" ou \"file://\" attendue.\n"

#, c-format
msgid ""
"%s: Wrong value for input argument #%d: The matrix oriented typed list is "
"not well formatted.\n"
msgstr ""
"%s: Mauvaise valeur pour l''argument d''entrée n° %d: La mlist n''est pas "
"bien formatée.\n"

#, c-format
msgid "%s: Wrong value for input argument #%d: This ("
msgstr "%s: Mauvaise valeur pour l''argument d''entré n° %d: Ceci ("

#, c-format
msgid "%s: Wrong value for input argument #%d: This is not a valid version.\n"
msgstr ""
"%s: Mauvaise valeur pour l''argument d''entrée n° %d: Ce n''est pas une "
"version valide.\n"

#, c-format
msgid ""
"%s: Wrong value for input argument #%d: This is not a valid version/"
"dependency.\n"
msgstr ""
"%s: Mauvaise valeur pour l''argument d''entrée n° %d: Ce n''est pas une "
"version/dépendance valide.\n"

#, c-format
msgid ""
"%s: Wrong value for input argument #%d:''error'' or ''warning'' expected.\n"
msgstr ""
"%s: Mauvaise valeur pour l''argument d''entrée n° %d:''error'' ou "
"''warning'' attendue.\n"

#, c-format
msgid ""
"%s: You have not enough rights to remove any version of the package %s.\n"
msgstr ""
"%s: Vous ne disposez pas des droits pour supprimer aucune version du paquet %"
"s.\n"

#, c-format
msgid "%s: You have not enough rights to remove the package %s (%s).\n"
msgstr ""
"%s: Vous n'avez pas assez de droits pour supprimer le paquet %s (%s).\n"

#, c-format
msgid "%s: You haven''t write access on this directory : %s.\n"
msgstr "%s: Vous n''avez pas les droits d''écriture dans ce répertoire : %s.\n"

#
# File: macros/atoms_internals/atomsDESCRIPTIONread.sci, line: 228
# File: macros/atoms_internals/atomsDESCRIPTIONread.sci, line: 248
#, c-format
msgid "%s: name and version are not both defined\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "%s: the package ''%s'' doesn''t contain the field ''%s''.\n"
msgstr "%s: le package ''%s'' ne contient pas le champ ''%s''.\n"

#, c-format
msgid "%s: the package ''%s'' doesn''t exist.\n"
msgstr "%s: le package ''%s'' n''existe pas.\n"

msgid "&?"
msgstr "&?"

msgid "&Edit"
msgstr "&Edition"

msgid "&File"
msgstr "&Fichier"

msgid "&Tools"
msgstr "&Outils"

msgid "?"
msgstr "?"

#
# File: macros/atoms_gui/cbAtomsGui.sci, line: 290
#, c-format
msgid "A new version (''%s'') of ''%s'' is available"
msgstr ""

msgid "Atoms"
msgstr "Atoms"

msgid "Atoms Help..."
msgstr "Aide Atoms..."

msgid "Atoms error"
msgstr "Erreur Atoms"

msgid "Author(s)"
msgstr "Auteur(s)"

msgid "Automatically Installed"
msgstr "Installé automatiquement"

msgid "Bytes"
msgstr "Octets"

msgid "Category(ies)"
msgstr "Catégorie(s)"

msgid "Close"
msgstr "Fermer"

msgid "Depend"
msgstr "Dépend"

msgid "Description"
msgstr "Description"

msgid "Download size"
msgstr "Taille du téléchargement"

msgid "Entity"
msgstr "Entité"

msgid "File"
msgstr "Fichier"

#
# File: macros/atoms_gui/atomsGui.sci, line: 83
msgid "Home"
msgstr ""

msgid "Install"
msgstr "Installer"

msgid "Install Directory"
msgstr "Répertoire d'installation"

msgid "Installation done! Please restart Scilab to take changes into account."
msgstr ""
"Installation complete! Veuillez redemarrer Scilab pour que les modifications "
"soient prises en compte."

msgid "Installation failed!"
msgstr "Installation échouée!"

msgid "KB"
msgstr "Ko"

msgid "License"
msgstr "Licence"

#
# File: macros/atoms_gui/atomsGui.sci, line: 251
# File: macros/atoms_gui/atomsGui.sci, line: 325
msgid "List of installed modules"
msgstr ""

msgid "MB"
msgstr "Mo"

msgid "Maintainer(s)"
msgstr "Mainteneur(s)"

msgid "Modules"
msgstr "Modules"

msgid "No Atoms module is available. Please, check your Internet connection."
msgstr ""
"Aucun module externe disponible. Veuillez verifier votre connexion internet."

msgid "No Atoms module is available: your repository list is empty."
msgstr "Aucun module externe disponible. Votre liste de depot est vide."

msgid "Package"
msgstr "Package"

msgid "Remove"
msgstr "Supprimer"

msgid "Remove done! Please restart Scilab to take changes into account. "
msgstr ""
"Désinstallation éffectuée! Veuillez redemarrer Scilab pour que les "
"modifications soient prises en compte. "

msgid "Remove failed!"
msgstr "Désintallation echouée!"

msgid "Scilab Version"
msgstr "Version Scilab"

msgid "Status"
msgstr "Statut"

msgid "Summary"
msgstr "Résumé"

msgid "Title"
msgstr "Titre"

msgid "Update"
msgstr "Mettre à jour"

msgid "Update done! Please restart Scilab to take changes into account."
msgstr ""
"Mise a jour effectuée! Veuillez redemarrer Scilab pour que les modifications "
"soient prises en compte."

msgid "Update failed!"
msgstr "La mise à jour a échouée !"

msgid "Version"
msgstr "Version"

msgid "WebSite"
msgstr "Site web"

#~ msgid "Installing..."
#~ msgstr "Installation..."

#~ msgid "No module selected"
#~ msgstr "Pas de module sélectionné"

#~ msgid "Removing..."
#~ msgstr "Suppression..."

#~ msgid "Updating..."
#~ msgstr "Mise à jour..."