summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/scilab/modules/atoms/locales/de_DE/atoms.po
blob: 93f6966f7bdcda25def9beb25e5d05593c92a815 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
# German translation for scilab
# Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009
# This file is distributed under the same license as the scilab package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2009.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: scilab\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2007-09-27 16:24+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-07-28 19:31+0000\n"
"Last-Translator: Robert Jacob <Unknown>\n"
"Language-Team: German <de@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"

#, c-format
msgid "\t - ''%s - %s''\n"
msgstr "\t - '%s - %s'\n"

#, c-format
msgid "\t - ''%s - %s'' is already loaded\n"
msgstr "\t - '%s - %s' ist bereits geladen\n"

#, c-format
msgid "\t - ''%s - %s'' is needed by ''%s - %s''\n"
msgstr "\t - '%s - %s' wird durch '%s - %s' benötigt\n"

#, c-format
msgid "\t - ''%s - %s'' is needed by ''%s''\n"
msgstr "\t - '%s - %s' wird benötigt durch '%s'\n"

#, c-format
msgid "\t - Local location : ''%s''\n"
msgstr "\t {tab] - lokaler Ort: '%s'\n"

#, c-format
msgid "\t - MD5SUM expected : ''%s''\n"
msgstr "\t - MD5SUM erwartet: '%s'\n"

#, c-format
msgid "\t - MD5SUM watched  : ''%s''\n"
msgstr "\t - MD5SUM überwacht: '%s'\n"

#, c-format
msgid "\t - URL            : ''%s''\n"
msgstr "\t - URL: '%s'\n"

#, c-format
msgid "\t - You''ve asked ''%s - %s''\n"
msgstr "\t - Sie haben gefragt '%s - %s'\n"

#, c-format
msgid "\t - destination : ''%s''\n"
msgstr "\t - Ziel: '%s'\n"

#, c-format
msgid "\t - file            : ''%s''\n"
msgstr "\t - Datei: '%s'\n"

#, c-format
msgid "\t - source      : ''%s''\n"
msgstr "\t - Quelle: '%s'\n"

#, c-format
msgid "%s: %s (%s) isn''t installed.\n"
msgstr "%s: %s (%s) ist nicht installiert.\n"

#, c-format
msgid "%s: ''%s - %s'' (''%s'' section) is not installed.\n"
msgstr "%s: '%s - %s' ('%s' Sektion) ist nicht installiert.\n"

#, c-format
msgid "%s: ''%s - %s'' is not installed.\n"
msgstr "%s: '%s - %s' ist nicht installiert.\n"

#, c-format
msgid "%s: ''%s'' (''%s'' section) is not installed.\n"
msgstr "%s: '%s' ('%s Sektion) ist nicht installiert.\n"

#, c-format
msgid "%s: ''%s'' isn''t installed.\n"
msgstr "%s: '%s' ist nicht installiert.\n"

#, c-format
msgid "%s: An error occurred while loading ''%s-%s'':\n"
msgstr "%s: Bei Laden von ''%s-%s'' ist ein Fehler aufgetreten:\n"

#, c-format
msgid "%s: Another version of the package %s is already loaded : %s\n"
msgstr "%s: eine andere Version des Pakets %s ist bereits geladen: %s\n"

#, c-format
msgid "%s: DESCRIPTION file cannot be found in the package ''%s''\n"
msgstr ""
"%s: Beschreibungsdatei kann in diesem Paket nicht gefunden werden '%s'\n"

#, c-format
msgid "%s: Error while copying the file ''%s'' to the directory ''%s''.\n"
msgstr ""
"%s: Fehler während des Kopierens der Datei '%s' in das Verzeichnis '%s'.\n"

#, c-format
msgid "%s: Error while creating the directory ''%s''.\n"
msgstr "%s: Fehler beim Erzeugen des Verzeichnisses '%s'.\n"

#, c-format
msgid "%s: Extraction of the DESCRIPTION file (''%s'') has failed.\n"
msgstr "%s: Auspacken der Beschreibungsdatei ('%s') ist fehlgeschlagen.\n"

#, c-format
msgid "%s: Incompatible input arguments #%d and #%d: Same sizes expected.\n"
msgstr ""
"%s: inkomatibles Eingangsargument #%d und #%d: gleiche Größe erwartet.\n"

#, c-format
msgid "%s: Module ''%s - %s'' is not installed.\n"
msgstr "%s: Modul '%s - %s' ist nicht installiert.\n"

#, c-format
msgid "%s: Module ''%s'' is not installed (''%s'' section).\n"
msgstr "%s: Modul '%s' ist nicht installiert ('%s Sektion).\n"

#, c-format
msgid "%s: Module ''%s'' is not installed.\n"
msgstr "%s: Modul '%s' ist nicht installiert.\n"

#, c-format
msgid "%s: Neither Wget or Curl found: Please install one of them\n"
msgstr ""
"%s: weder Wget noch Curl gefunden: bitte installieren Sie eines von beiden.\n"

#, c-format
msgid ""
"%s: Several versions of a package (%s) cannot be loaded at the same scilab "
"session :\n"
msgstr ""
"%s: mehrere Versionen des Pakets (%s) können nicht in die gleiche Scilab "
"Sitzung geladen werden:\n"

#, c-format
msgid "%s: The config file (''%s'') is not well formated at line %d\n"
msgstr ""
"%s: die Konfigurationsdatei ('%s') ist in Zeile %d nicht richtig "
"formatiert.\n"

#, c-format
msgid "%s: The dependency tree cannot be resolved.\n"
msgstr "%s: der Abhängigkeitsbaum kann nicht gelöst werden.\n"

#, c-format
msgid "%s: The description is not well formated at line %d\n"
msgstr "%s: die Beschreibung ist in Zeile %d nicht gut formatiert.\n"

#, c-format
msgid ""
"%s: The directory %s cannot been created, please check if you have write "
"access on this directory.\n"
msgstr ""
"%s: das Verzeichnis %s kann nicht erzeugt werden, überprüfen Sie, ob sie "
"Schreibberechtigung zu diesem Verzeichnis haben.\n"

#, c-format
msgid "%s: The directory %s doesn''t exist.\n"
msgstr "%s: das Verzeichnis %s existiert nicht.\n"

#, c-format
msgid ""
"%s: The directory ''%s'' cannot been created, please check if you have write "
"access on this directory.\n"
msgstr ""
"%s: das Verzeichnis '%s' kann nicht erzeugt werden, überprüfen Sie bitte, ob "
"Sie Schreibzugriffsrechte zu diesem Verzeichnis haben.\n"

#, c-format
msgid ""
"%s: The directory of this package (%s-%s) cannot been deleted, please check "
"if you have write access on this directory : %s.\n"
msgstr ""
"%s: das Verzeichnis des Pakets (%s - %s) kann nicht gelöscht werden, "
"überprüfen Sie, ob Sie Schreibberechtigung zu diesem Verzeichnis haben: %s.\n"

#, c-format
msgid ""
"%s: The directory of this package (%s-%s) is located neither in SCI nor in "
"SCIHOME. For security reason, ATOMS refuses to delete this directory.\n"
msgstr ""
"%s: das Verzeichnis des Pakets (%s - %s) ist weder in SCI noch in SCIHOME "
"vorhanden. Aus Sicherheitsgründen, Atoms weigert sich, dieses Verzeichnis zu "
"entfernen.\n"

#, c-format
msgid "%s: The downloaded file doesn''t check the MD5SUM:\n"
msgstr ""
"%s: bei der heruntergeladene Datei wird die MD5SUM nicht überprüft:\n"

#, c-format
msgid "%s: The extraction of the archive ''%s'' has failed.\n"
msgstr "%s: das Auspacken des Archivs '%s' ist fehlgeschlagen.\n"

#, c-format
msgid "%s: The file %s doesn''t exist or is not read accessible.\n"
msgstr "%s: die Datei %s existiert nicht oder ist nicht lesbar.\n"

#, c-format
msgid ""
"%s: The file %s is not well formated, the toolbox %s - %s doesn''t contain "
"the %s field\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "%s: The file ''%s'' cannot be written.\n"
msgstr "%s: die Datei '%s' kann nicht geschrieben werden.\n"

#, c-format
msgid "%s: The file ''%s'' doesn''t exist or is not read accessible\n"
msgstr ""
"%s: die Datei '%s' existiert nicht oder hat keine Lesezugriffsrechte\n"

#, c-format
msgid "%s: The file ''%s'' doesn''t exist or is not read accessible.\n"
msgstr "%s: die Datei '%s' existiert nicht oder keine Leseberechtigung.\n"

#, c-format
msgid "%s: The file ''%s'' is not well formated at line %d\n"
msgstr ""
"%s: Die Datei \"%s\" hat in der Zeile %d einen Formatierungsfehler.\n"

#, c-format
msgid "%s: The following file hasn''t been copied:\n"
msgstr "%s: die folgende Datei wurde nicht kopiert:\n"

#, c-format
msgid "%s: The following file hasn''t been downloaded:\n"
msgstr "%s: die folgende Datei wurde nicht heruntergeladen:\n"

#, c-format
msgid ""
"%s: The following module is installed in the user section, you cannot add it "
"to the autoload list for all users:\n"
msgstr ""
"%s: das folgende Modul ist in der Benutzersektion installiert, sie können "
"dies nicht in die Autolade Liste für alle Benutzer hinzufügen:\n"

#, c-format
msgid "%s: The following module is not installed:\n"
msgstr "%s: das folgende Module ist nicht installiert:\n"

#, c-format
msgid "%s: The following modules are not installed:\n"
msgstr "%s: die folgenden Module sind nicht installiert:\n"

#, c-format
msgid "%s: The package %s is not available.\n"
msgstr "%s: das Paket %s ist nicht verfügbar.\n"

#, c-format
msgid "%s: The package ''%s'' is not present in the struct.\n"
msgstr "%s: das Paket '%s' ist im Strukt nicht vorhanden.\n"

#, c-format
msgid ""
"%s: The root directory of this package (%s-%s) cannot been deleted, please "
"check if you have write access on this directory : %s.\n"
msgstr ""
"%s: das Basisverzeichnis des Pakets (%s - %s) kann nicht gelöscht werden, "
"überprüfen Sie, ob Sie Schreibberechtigung zu diesem Verzeichnis haben: %s.\n"

#, c-format
msgid ""
"%s: The version ''%s'' of the package ''%s'' is not present in the struct.\n"
msgstr ""
"%s: die Version '%s' des Pakets '%s' ist im Strukt nicht vorhanden.\n"

#, c-format
msgid ""
"%s: Wrong length for input argument #%d: String which has 32-characters "
"length expected.\n"
msgstr ""
"%s: Falsche Länge des Eingabearguments #%d: String mit 32 Zeichen Länge "
"erwartet.\n"

#, c-format
msgid "%s: Wrong number of input argument: %d expected.\n"
msgstr "%s: falsche Anzahl von Eingangsargumenten: %d erwartet.\n"

#, c-format
msgid "%s: Wrong number of input argument: %d to %d expected.\n"
msgstr "%s: falsche Anzahl an Eingangsargumenten: %d nach %d erwartet.\n"

#, c-format
msgid "%s: Wrong number of input argument: at most %d expected.\n"
msgstr "%s: falsche Anzahl an Eingangsargumenten: höchstens %d erwartet.\n"

#, c-format
msgid "%s: Wrong number of input arguments: %d expected.\n"
msgstr "%s: falsche Anzahl an Eingangsargumenten: %d erwartet.\n"

#, c-format
msgid "%s: Wrong number of input arguments: %d or %d expected.\n"
msgstr ""
"%s: Unerwartete Anzahl von Eingangsargumenten: %d oder %d erwartet.\n"

#, c-format
msgid "%s: Wrong number of input arguments: %d to %d expected.\n"
msgstr ""
"%s: Falsche Anzahl an Eingangsargumenten: zwischen %d und %d erwartet.\n"

#, c-format
msgid "%s: Wrong number of input arguments: at most %d expected.\n"
msgstr "%s: falsche Anzahl von Eingangsargumenten: höchstens %d erwartet.\n"

#, c-format
msgid ""
"%s: Wrong size for input argument #%d: 1x1 or 1x2 string matrix expected.\n"
msgstr ""
"%s: falsche Größe für Eingangsargument #%d: 1 x 1 oder 1 x 2 "
"Zeichenkettenmatrix erwartet.\n"

#, c-format
msgid "%s: Wrong size for input argument #%d: 1x2 string matrix expected.\n"
msgstr ""
"%s: falsche Größe für Eingangsargument #%d: 1 x 2 Zeichenkettenmatrix "
"erwartet.\n"

#, c-format
msgid ""
"%s: Wrong size for input argument #%d: A 1x1 or 1x2 string matrix expected.\n"
msgstr ""
"%s: Falsche Größe für Eingangsargument #%d: Eine 1x1 oder 1x2 Matrix mit "
"Zeichenketten wurde erwartet.\n"

#, c-format
msgid "%s: Wrong size for input argument #%d: A boolean expected.\n"
msgstr ""
"%s: falsche Größe für Eingangsargument #%d: ein boolscher Wert erwartet.\n"

#, c-format
msgid "%s: Wrong size for input argument #%d: A string expected.\n"
msgstr ""
"%s: Falsche Größe für Eingangsargument #%d: Eine Zeichenkette erwartet.\n"

#, c-format
msgid "%s: Wrong size for input argument #%d: Single string expected.\n"
msgstr ""
"%s: falsche Größe für Eingangsargument #%d: einzelne Zeichenkette erwartet.\n"

#, c-format
msgid ""
"%s: Wrong size for input argument #%d: mx1 or mx2 string matrix expected.\n"
msgstr ""
"%s: falscher Typ für Eingangsargument #%d: m x 1 oder m x 2 Matrix mit "
"Zeichenketten erwartet.\n"

#, c-format
msgid ""
"%s: Wrong size for input argument #%d: mx1, mx2 or mx3 string matrix "
"expected.\n"
msgstr ""
"%s: falsche Größe für Eingangsargument #%d: m x 1, m x 2 oder m x 3 Matrix "
"mit Zeichenketten erwartet.\n"

#, c-format
msgid ""
"%s: Wrong size for input argument #%d: mx1,mx2 or mx3 string matrix "
"expected.\n"
msgstr ""
"%s: falsche Größe für Eingangsargument #%d: m x 1, m x 2 oder m x 3 Matrix "
"mit Zeichenketten erwartet.\n"

#, c-format
msgid ""
"%s: Wrong size for input argument #%d: mx2 or mx3 string matrix expected.\n"
msgstr ""
"%s: falsche Größe für Eingangsargument #%d: m x 2 oder m x 3 Matrix mit "
"Zeichenketten erwartet.\n"

#, c-format
msgid "%s: Wrong size for input argument #%d: mx2 string matrix expected.\n"
msgstr ""
"%s: falsche Größe für Eingangsargument #%d: m x 2 Matrix mit Zeichenketten "
"erwartet.\n"

#, c-format
msgid "%s: Wrong size for input argument #%d: mx3 string matrix expected.\n"
msgstr ""
"%s: falsche Größe für Eingangsargument #%d: m x 3 Matrix mit Zeichenketten "
"erwartet.\n"

#, c-format
msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: A boolean expected.\n"
msgstr ""
"%s: falscher Typ für Eingangsargument #%d: ein boolscher Wert erwartet.\n"

#, c-format
msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: A string expected.\n"
msgstr ""
"%s: Falscher Typ des Eingangsarguments #%d: Es wird eine Zeichenkette "
"erwartet.\n"

#, c-format
msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: Boolean expected.\n"
msgstr ""
"%s: Falscher Typ des Eingabearguments #%d: boolescher Wert erwartet.\n"

#, c-format
msgid ""
"%s: Wrong type for input argument #%d: Boolean or single string expected.\n"
msgstr ""
"%s: Falscher Typ des Eingabearguments #%d: boolescher Wert oder einzelnes "
"Zeichen erwartet.\n"

#, c-format
msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: Single string expected.\n"
msgstr ""
"%s: falscher Typ für Eingangargument #%d: einzelne Zeichenkette erwartet.\n"

#, c-format
msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: String array expected.\n"
msgstr ""
"%s: falscher Typ für Eingangsargument #%d: Matrix mit Zeichenketten "
"erwartet.\n"

#, c-format
msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: String expected.\n"
msgstr "%s: falscher Typ für Eingangsargument #%d: Zeichenkette erwartet.\n"

#, c-format
msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: Struct expected.\n"
msgstr "%s: falscher Typ für Eingangsargument '%d: Strkt erwartet.\n"

#, c-format
msgid ""
"%s: Wrong type for input argument #%d: matrix oriented typed list expected.\n"
msgstr ""
"%s: falscher Typ für Eingangsargument #%d: Matrix orientierte getippte Liste "
"erwartet.\n"

#, c-format
msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: mlist expected.\n"
msgstr "%s: falscher Typ für Eingangsargument #%d: mlist erwartet.\n"

#, c-format
msgid ""
"%s: Wrong value for input argument #%d: ''%s'' is not a registered category"
msgstr ""
"%s: Falscher Wert für Eingangsargument #%d: \"%s\" ist keine registrierte "
"Kategorie."

#, c-format
msgid "%s: Wrong value for input argument #%d: ''%s'' is not a valid URL.\n"
msgstr ""
"%s: falscher Wert für Eingangsargument #%d: '%s' ist keine gültige URL.\n"

#, c-format
msgid ""
"%s: Wrong value for input argument #%d: ''all'' or ''main'' expected.\n"
msgstr ""
"%s: Falscher Wert für Eingangsargument #%d: \"all\" oder \"main\" werden "
"erwartet.\n"

#, c-format
msgid ""
"%s: Wrong value for input argument #%d: ''all'',''allusers'',''user'' or "
"''session'' expected.\n"
msgstr ""
"%s: falscher Wert für Eingangsargument #%d: 'all', 'allusers', 'user' oder "
"'session' erwartet.\n"

#, c-format
msgid ""
"%s: Wrong value for input argument #%d: ''all'',''user'',''allusers'' or "
"''official'' expected.\n"
msgstr ""
"%s: falscher Wert für Eingangsargument #%d: 'all', 'users', 'allusers' oder "
"'official' erwartet.\n"

#, c-format
msgid ""
"%s: Wrong value for input argument #%d: ''filter:all'',''filter:main'' or a "
"valid main category expected.\n"
msgstr ""
"%s: Falscher Wert für Eingangsargument #%d: \"filter:all\", \"filter:main\" "
"oder eine gültige Hauptkategorie erwartet.\n"

#, c-format
msgid ""
"%s: Wrong value for input argument #%d: ''system'' or ''install'' expected.\n"
msgstr ""
"%s: falscher Wert für Eingangsargument #%d: 'system' or 'install' erwartet.\n"

#, c-format
msgid ""
"%s: Wrong value for input argument #%d: ''user'' or ''allusers'' expected.\n"
msgstr ""
"%s: falscher Wert für Eingangsargument #%d: 'user' oder 'allusers' "
"erwartet.\n"

#, c-format
msgid ""
"%s: Wrong value for input argument #%d: ''user'' or ''allusers'' or ''all'' "
"expected.\n"
msgstr ""
"%s: falscher Wert für Eingangsargument #%d: 'user' oder 'allusers' oder "
"'all' erwartet.\n"

#, c-format
msgid ""
"%s: Wrong value for input argument #%d: ''user'', ''allusers'' or ''all'' "
"expected.\n"
msgstr ""
"%s: falsche Größe für Eingangsargument #%d: 'user', 'allusers' oder 'all' "
"erwartet.\n"

#, c-format
msgid ""
"%s: Wrong value for input argument #%d: ''user'',''allusers'' or ''all'' "
"expected.\n"
msgstr ""
"%s: falscher Wert für Eingangsargument #%d: 'user', 'allusers' oder 'all' "
"erwartet.\n"

#, c-format
msgid "%s: Wrong value for input argument #%d: A valid category expected.\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "%s: Wrong value for input argument #%d: ASC or DESC expected.\n"
msgstr ""
"%s: falscher Wert für Eingangsargument #%d: ASC oder DESC erwartet.\n"

#, c-format
msgid ""
"%s: Wrong value for input argument #%d: All modules version should be set.\n"
msgstr ""
"%s: falscher Wert für Eingangsargument #%d: alle Module sollten eingestellt "
"sein.\n"

#, c-format
msgid ""
"%s: Wrong value for input argument #%d: It should have a field named "
"''%s''.\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid ""
"%s: Wrong value for input argument #%d: Letters ''A'' or ''I'' expected.\n"
msgstr ""
"%s: falscher Wert für Eingangsargument #%d: Buchstaben 'A' oder 'I' "
"erwartet.\n"

#, c-format
msgid ""
"%s: Wrong value for input argument #%d: Must be a atoms package name.\n"
msgstr ""
"%s: falscher Wert für Eingangsargument #%d: muß Atoms Paketname sein.\n"

#, c-format
msgid ""
"%s: Wrong value for input argument #%d: Single string that ends with "
".tar.gz, .tgz or .zip expected.\n"
msgstr ""
"%s: falscher Wert für Eingangsargument #%d: einzelne Zeichenkette erwartet, "
"die mit .tar.gz, .tgz or .zip endet, erwartet.\n"

#, c-format
msgid ""
"%s: Wrong value for input argument #%d: String that contains ''TOOLBOXES'' "
"or ''DESCRIPTION'' expected.\n"
msgstr ""
"%s: falscher Wert für Eingangsargument #%d: Zeichenkette erwartet, die "
"''TOOLBOXES'' oder ''DESCRIPTION'' enthält.\n"

#, c-format
msgid ""
"%s: Wrong value for input argument #%d: String that ends with DESCRIPTION "
"expected.\n"
msgstr ""
"%s: falscher Wert für Eingangsargument #%d: Zeichenkette erwartet, die mit "
"BESCHREIBUNG endet, erwartet.\n"

#, c-format
msgid ""
"%s: Wrong value for input argument #%d: String that start with "
"''http://'',''ftp://'' or ''file://'' expected.\n"
msgstr ""
"%s: Falscher Wert des Eingabearguments #%d: String, der mit "
"''http://'',''ftp://'' oder ''file://'' beginnt, erwartet.\n"

#, c-format
msgid ""
"%s: Wrong value for input argument #%d: The matrix oriented typed list is "
"not well formatted.\n"
msgstr ""
"%s: falscher Wert für Eingangargument #%d: die Matrizen orientierte getippte "
"Liste ist nicht gut formatiert.\n"

#, c-format
msgid "%s: Wrong value for input argument #%d: This ("
msgstr "%s: falscher Wert für Eingangsargument #%d: Dies ("

#, c-format
msgid ""
"%s: Wrong value for input argument #%d: This is not a valid version.\n"
msgstr ""
"%s: falscher Wert für Eingangsargument #%d: die ist keine gültige Version.\n"

#, c-format
msgid ""
"%s: Wrong value for input argument #%d: This is not a valid "
"version/dependency.\n"
msgstr ""
"%s: falscher Wert für Eingangsargument #%d: dies ist keine gültige "
"Version/Abhängigkeit.\n"

#, c-format
msgid ""
"%s: Wrong value for input argument #%d:''error'' or ''warning'' expected.\n"
msgstr ""
"%s: falscher Wert für Eingangsargument #%d: 'error' oder 'warning' "
"erwartet.\n"

#, c-format
msgid ""
"%s: You have not enough rights to remove any version of the package %s.\n"
msgstr ""
"%s: Sie haben keine ausreichende Berechtigung, um jede Version des Pakets %s "
"zu entfernen.\n"

#, c-format
msgid "%s: You have not enough rights to remove the package %s (%s).\n"
msgstr ""
"%s: Sie haben nicht genügend Rechte, um das Paket %s (%s) zu entfernen.\n"

#, c-format
msgid "%s: You haven''t write access on this directory : %s.\n"
msgstr ""
"%s: Sie haben keine Schreibberechtigung für dieses Verzeichnis: %s.\n"

#, c-format
msgid "%s: name and version are not both defined\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "%s: the package ''%s'' doesn''t contain the field ''%s''.\n"
msgstr "%s: das Paket '%s' enthält kein Feld '%s'.\n"

#, c-format
msgid "%s: the package ''%s'' doesn''t exist.\n"
msgstr "%s: das Paket '%s' existiert nicht.\n"

msgid "&?"
msgstr "&?"

msgid "&Edit"
msgstr "&Editieren"

msgid "&File"
msgstr "&Datei"

msgid "&Tools"
msgstr "&Werkzeuge"

msgid "?"
msgstr "?"

#, c-format
msgid "A new version (''%s'') of ''%s'' is available"
msgstr ""

msgid "ATOMS"
msgstr ""

msgid "ATOMS error"
msgstr ""

msgid "All modules"
msgstr "Alle Module"

msgid "Atoms Help..."
msgstr "Atoms Hilfe..."

msgid "Author(s)"
msgstr "Autor(en)"

msgid "Automatically Installed"
msgstr "Automatisch installiert"

msgid "Bytes"
msgstr "Bytes"

msgid "Category(ies)"
msgstr "Kategorie(n)"

msgid "Close"
msgstr "Schließen"

msgid "Depend"
msgstr "Abhängig"

msgid "Description"
msgstr "Beschreibung"

msgid "Download size"
msgstr "Herunterladegröße"

msgid "Entity"
msgstr "Instanz"

msgid "File"
msgstr "Datei"

msgid "Home"
msgstr ""

msgid "Install"
msgstr "Installieren"

msgid "Install Directory"
msgstr "Installationsverzeichnis"

msgid ""
"Installation done! Please restart Scilab to take changes into account."
msgstr ""
"Installation abgeschlossen! Starten Sie Scilab bitte neu, damit die "
"Änderungen wirksam werden."

msgid "Installation failed!"
msgstr "Installation fehlgeschlagen!"

msgid "Installing"
msgstr "Installiere"

msgid "KB"
msgstr "KB"

msgid "License"
msgstr "Lizenz"

msgid "List of installed modules"
msgstr "Liste der installierten Module"

msgid "MB"
msgstr "MB"

msgid "Main categories"
msgstr "Hauptkategorien"

msgid "Maintainer(s)"
msgstr "Unterstüze(r)"

msgid "No ATOMS module is available. Please, check your Internet connection."
msgstr ""
"Kein ATOMS Modul verfügbar. Bitte überprüfen Sie ihre Internetverbindung."

msgid "No ATOMS module is available: your repository list is empty."
msgstr ""

msgid "Package"
msgstr "Paket"

msgid "Release date"
msgstr "Veröffentlichungsdatum"

msgid "Remove"
msgstr "Löschen"

msgid "Remove done! Please restart Scilab to take changes into account. "
msgstr ""
"Entfernen abgeschlossen! Starten Sie Scilab bitte neu, damit die Änderungen "
"wirkdam werden. "

msgid "Remove failed!"
msgstr "Entfernen fehlgeschlagen!"

msgid "Removing"
msgstr "Entferne"

msgid "Scilab Version"
msgstr "Scilab Version"

msgid "See also"
msgstr "Siehe auch"

msgid "Status"
msgstr "Status"

msgid "Summary"
msgstr "Zusammenfassung"

msgid "Title"
msgstr "Titel"

msgid "Update"
msgstr "Aktualisieren"

msgid "Update done! Please restart Scilab to take changes into account."
msgstr ""
"Aktualisierung abgeschlossen! Starten Sie Scilab bitte neu, damit die "
"Änderungen wirksam werden."

msgid "Update failed!"
msgstr "Bei der Aktualisierung ist ein Fehler aufgetreten"

msgid "Updating"
msgstr "Aktualisiere"

msgid "Version"
msgstr "Version"

msgid "WebSite"
msgstr "WebSite"