summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/scilab/modules/signal_processing
diff options
context:
space:
mode:
authorSylvestre Ledru <sylvestre.ledru@scilab.org>2009-11-14 16:37:18 +0100
committerSylvestre Ledru <sylvestre.ledru@scilab.org>2009-11-14 16:37:18 +0100
commiteff9191ee0d5ca38c9946739f7c89ca5b7573167 (patch)
tree9f2d52c50a136846a0e44e51078903a30271f818 /scilab/modules/signal_processing
parent904a6a3d792cca800ff221187c9f405fc6536a35 (diff)
downloadscilab-eff9191ee0d5ca38c9946739f7c89ca5b7573167.zip
scilab-eff9191ee0d5ca38c9946739f7c89ca5b7573167.tar.gz
pt_BR localization
Diffstat (limited to 'scilab/modules/signal_processing')
-rw-r--r--scilab/modules/signal_processing/locales/pt_BR/signal_processing.po228
1 files changed, 228 insertions, 0 deletions
diff --git a/scilab/modules/signal_processing/locales/pt_BR/signal_processing.po b/scilab/modules/signal_processing/locales/pt_BR/signal_processing.po
new file mode 100644
index 0000000..cc5e4de
--- /dev/null
+++ b/scilab/modules/signal_processing/locales/pt_BR/signal_processing.po
@@ -0,0 +1,228 @@
1# Brazilian Portuguese translation for scilab
2# Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009
3# This file is distributed under the same license as the scilab package.
4# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2009.
5#
6msgid ""
7msgstr ""
8"Project-Id-Version: scilab\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10"POT-Creation-Date: 2007-09-27 16:24+0200\n"
11"PO-Revision-Date: 2009-06-29 01:32+0000\n"
12"Last-Translator: Daniel de Souza Grilo <soporter@gmail.com>\n"
13"Language-Team: Brazilian Portuguese <pt_BR@li.org>\n"
14"MIME-Version: 1.0\n"
15"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17"X-Launchpad-Export-Date: 2009-11-14 15:21+0000\n"
18"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
19
20#, c-format
21msgid "%s: Arguments #%d and #%d must have the same sizes.\n"
22msgstr "%s: Os argumentos #%d e #%d devem ter os mesmos tamanhos.\n"
23
24#, c-format
25msgid ""
26"%s: Incompatible input arguments #%d and #%d: Argument #%d expected to be "
27"less than argument #%d.\n"
28msgstr ""
29"%s: Argumentos de entrada incompatíveis #%d e #%d: Esperava-se que o "
30"argumento #%d fosse menor que o argumento #%d.\n"
31
32#, c-format
33msgid "%s: Incompatible input arguments #%d and #%d: Same degree expected.\n"
34msgstr ""
35"%s: Os argumentos #%d e #%d estão incompatíveis: esperava-se o mesmo grau.\n"
36
37#, c-format
38msgid ""
39"%s: Incompatible input arguments #%d and #%d: Same numbers of elements "
40"expected.\n"
41msgstr ""
42"%s: Argumentos de entrada incompatíveis #%d e #%d: Esperava-se o mesmo "
43"número de elementos.\n"
44
45#, c-format
46msgid "%s: Incompatible input arguments #%d and #%d: Same sizes expected.\n"
47msgstr ""
48"%s: Argumentos de entrada incompatíveis #%d e #%d: esperava-se as mesmas "
49"dimensões.\n"
50
51#, c-format
52msgid "%s: Input argument #%d must be real.\n"
53msgstr "%s: O argumento de entrada #%d deve ser real.\n"
54
55#, c-format
56msgid "%s: Too abrupt change near end of frequency range.\n"
57msgstr ""
58"%s: Mudança muito abrupta perto do final do intervalo de frequência.\n"
59
60#, c-format
61msgid "%s: Wrong number of input argument(s): %d expected.\n"
62msgstr "%s: Quantidade errada de argumento(s) de entrada: esperava-se %d.\n"
63
64#, c-format
65msgid "%s: Wrong number of input arguments: %d or %d expected.\n"
66msgstr ""
67"%s: Quantidade errada de argumentos de entrada: esperava-se %d ou %d.\n"
68
69#, c-format
70msgid "%s: Wrong number of input arguments: %d to %d expected.\n"
71msgstr ""
72"%s: Quantidade errada de argumentos de entrada: Esperava-se de %d a %d.\n"
73
74#, c-format
75msgid ""
76"%s: Wrong size for input argument #%d: A %d elements array expected.\n"
77msgstr ""
78"%s: Tamanho errado para o argumento de entrada #%d: Esperava-se um array de "
79"%d elementos.\n"
80
81#, c-format
82msgid "%s: Wrong size for input argument #%d: A polynomial expected.\n"
83msgstr ""
84"%s: Tamanho errado para o argumento de entrada #%d: esperava-se um "
85"polinômio.\n"
86
87#, c-format
88msgid "%s: Wrong size for input argument #%d: A scalar expected.\n"
89msgstr ""
90"%s: Tamanho errado para o argumento de entrada #%d: esperava-se um escalar.\n"
91
92#, c-format
93msgid ""
94"%s: Wrong size for input argument #%d: A single input, single output system "
95"expected.\n"
96msgstr ""
97"%s: Tamanho errado para o argumento de entrada #%d: Esperava-se um sistema "
98"de entrada única e saída única.\n"
99
100#, c-format
101msgid "%s: Wrong size for input argument #%d: A tall matrix expected.\n"
102msgstr ""
103"%s: Tamanho errado para o argumento de entrada #%d: Esperava-se uma matriz "
104"alta.\n"
105
106#, c-format
107msgid ""
108"%s: Wrong type for input argument #%d: Linear dynamical system or row "
109"vector of floats expected.\n"
110msgstr ""
111"%s: Tipo errado para o argumento de entrada #%d: Esperava-se um sistema "
112"linear dinâmico ou vetor-linha de pontos flutuantes.\n"
113
114#, c-format
115msgid ""
116"%s: Wrong type for input argument #%d: Array of floating point numbers "
117"expected.\n"
118msgstr ""
119"%s: Tipo errado para o argumento de entrada #%d: Esperava-se um array de "
120"pontos flutuantes.\n"
121
122#, c-format
123msgid ""
124"%s: Wrong type for input argument #%d: rational fraction array expected.\n"
125msgstr ""
126"%s: Tipo errado para o argumento de entrada #%d: Esperava-se um array de "
127"frações racionais.\n"
128
129#, c-format
130msgid ""
131"%s: Wrong value for input argument #%d: Must be in the interval [%s, %s].\n"
132msgstr ""
133"%s: Valor errado para o argumento de entrada #%d: deve estar no intervalo "
134"[%s,%s].\n"
135
136#, c-format
137msgid "%s: Wrong value for input argument #%d: Must be in the set {%s}.\n"
138msgstr ""
139"%s: Valor errado para o argumento de entrada #%d: deve pertencer ao conjunto "
140"{%s}.\n"
141
142#, c-format
143msgid ""
144"%s: Wrong values for input argument #%d: Distance between Max and Min "
145"elements must be greater than %g.\n"
146msgstr ""
147"%s: Valores errados para o argumento de entrada #%d: Distância entre os "
148"elementos Max e Min deve ser maior que %g.\n"
149
150#, c-format
151msgid ""
152"%s: Wrong values for input argument #%d: Elements must be in increasing "
153"order.\n"
154msgstr ""
155"%s: Valores errados para o argumento de entrada #%d: Elementos devem estar "
156"em ordem crescente.\n"
157
158#, c-format
159msgid ""
160"%s: Wrong values for input argument #%d: Elements must be in the interval "
161"[%s, %s].\n"
162msgstr ""
163"%s: Valores errados para o argumento de entrada #%d: Elementos devem estar "
164"no intervalo [%s, %s].\n"
165
166#, c-format
167msgid "%s: Wrong values for input argument #%d: Elements must be positive.\n"
168msgstr ""
169"%s: Valores errados para o argumento de entrada #%d: os elementos têm que "
170"ser positivos.\n"
171
172#, c-format
173msgid ""
174"%s: Wrong values for input argument #%d: Non-negative integers expected.\n"
175msgstr ""
176"%s: Valores errados para o argumento de entrada #%d: esperava-se números "
177"inteiros não negativos.\n"
178
179#, c-format
180msgid "%s: Wrong values for input argument #%d: Not sampled high enough.\n"
181msgstr ""
182"%s: Valores errados para o argumento de entrada #%d: Não foi amostrado o "
183"suficiente.\n"
184
185#, c-format
186msgid ""
187"%s: Wrong values for input argument #%d: The first element must be %s and "
188"the last %s.\n"
189msgstr ""
190"%s: Valores errados para o argumento de entrada #%d: O primeiro elemento "
191"deve ser %s e o último %s.\n"
192
193#, c-format
194msgid ""
195"%s: Wrong values for input argument #%d: degree must be in the set {%s}.\n"
196msgstr ""
197"%s: Valores errados para o argumento de entrada #%d: o grau deve pertencer "
198"ao conjunto {%s}.\n"
199
200msgid "Arma identifcation"
201msgstr ""
202
203msgid "Signal Processing"
204msgstr "Processamento de sinal"
205
206msgid "Spectral power"
207msgstr ""
208
209msgid "Theoritical value"
210msgstr ""
211
212msgid "Using macro mese"
213msgstr ""
214
215msgid "estimates xf"
216msgstr ""
217
218msgid "estimates xs"
219msgstr ""
220
221msgid "frequency"
222msgstr ""
223
224msgid "real state"
225msgstr ""
226
227msgid "spectral estimate"
228msgstr ""