summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/scilab/modules/compatibility_functions
diff options
context:
space:
mode:
authorSylvestre Ledru <sylvestre.ledru@scilab.org>2009-11-14 16:37:18 +0100
committerSylvestre Ledru <sylvestre.ledru@scilab.org>2009-11-14 16:37:18 +0100
commiteff9191ee0d5ca38c9946739f7c89ca5b7573167 (patch)
tree9f2d52c50a136846a0e44e51078903a30271f818 /scilab/modules/compatibility_functions
parent904a6a3d792cca800ff221187c9f405fc6536a35 (diff)
downloadscilab-eff9191ee0d5ca38c9946739f7c89ca5b7573167.zip
scilab-eff9191ee0d5ca38c9946739f7c89ca5b7573167.tar.gz
pt_BR localization
Diffstat (limited to 'scilab/modules/compatibility_functions')
-rw-r--r--scilab/modules/compatibility_functions/locales/pt_BR/compatibility_functions.po298
1 files changed, 298 insertions, 0 deletions
diff --git a/scilab/modules/compatibility_functions/locales/pt_BR/compatibility_functions.po b/scilab/modules/compatibility_functions/locales/pt_BR/compatibility_functions.po
new file mode 100644
index 0000000..32ef9c2
--- /dev/null
+++ b/scilab/modules/compatibility_functions/locales/pt_BR/compatibility_functions.po
@@ -0,0 +1,298 @@
1# Brazilian Portuguese translation for scilab
2# Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009
3# This file is distributed under the same license as the scilab package.
4# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2009.
5#
6msgid ""
7msgstr ""
8"Project-Id-Version: scilab\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10"POT-Creation-Date: 2007-11-26 18:05+0100\n"
11"PO-Revision-Date: 2009-06-30 21:35+0000\n"
12"Last-Translator: Daniel de Souza Grilo <soporter@gmail.com>\n"
13"Language-Team: Brazilian Portuguese <pt_BR@li.org>\n"
14"MIME-Version: 1.0\n"
15"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17"X-Launchpad-Export-Date: 2009-11-14 15:22+0000\n"
18"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
19
20#, c-format
21msgid ""
22"%s: %s Scilab function does not work with more than one row variables.\n"
23msgstr ""
24"%s: A função %s do Scilab não funciona com mais de uma variável linha.\n"
25
26#, c-format
27msgid "%s: %s is not implemented.\n"
28msgstr "%s: %s não foi implementado.\n"
29
30#, c-format
31msgid "%s: ''%s'' ignored.\n"
32msgstr "%s: ''%s'' ignorado.\n"
33
34#, c-format
35msgid "%s: ''%s'' not implemented.\n"
36msgstr "%s: ''%s'' não implementado.\n"
37
38#, c-format
39msgid "%s: ''%s'' only used in 3d mode."
40msgstr "%s: ''%s'' usado apenas em modo 3d."
41
42#, c-format
43msgid "%s: ''%s'' option ignored.\n"
44msgstr "%s: Opção ''%s'' ignorada.\n"
45
46#, c-format
47msgid "%s: All windows deleted.\n"
48msgstr "%s: Todas as janelas deletadas.\n"
49
50#, c-format
51msgid "%s: Cannot open file ''%s''.\n"
52msgstr "%s: Não pode abrir o arquivo ''%s''.\n"
53
54#, c-format
55msgid "%s: Could not open neither ''%s'' nor ''%s'' nor ''%s''.\n"
56msgstr "%s: Não foi possível abrir ''%s'' nem ''%s'' nem ''%s''.\n"
57
58#, c-format
59msgid "%s: End of file reached before all matrix is read.\n"
60msgstr ""
61"%s: Chegou-se ao final do arquivo antes de terminar de ler toda a matriz.\n"
62
63#, c-format
64msgid "%s: End of string reached before data has been read.\n"
65msgstr "%s: Final da string atingido antes dos dados serem lidos.\n"
66
67#, c-format
68msgid "%s: No equivalent for ''%s'' property.\n"
69msgstr "%s: Não há equivalente para a propriedade ''%s''.\n"
70
71#, c-format
72msgid "%s: No minor grid in Scilab.\n"
73msgstr "%s: Não há grid menor no Scilab.\n"
74
75#, c-format
76msgid "%s: Not yet implemented.\n"
77msgstr "%s: Ainda não foi implementado.\n"
78
79#, c-format
80msgid "%s: The format ''%s'' is not yet handled.\n"
81msgstr "%s: O formato ''%s'' ainda não é tratado.\n"
82
83#, c-format
84msgid "%s: The format ''%s'' is unknown.\n"
85msgstr "%s: O formato ''%s'' é desconhecido.\n"
86
87#, c-format
88msgid "%s: The normalization m - 1 factor is zero.\n"
89msgstr "%s: O fator m - 1 de normalização é zero.\n"
90
91#, c-format
92msgid "%s: The normalization n - 1 factor is zero.\n"
93msgstr "%s: O fator n - 1 de normalização é zero.\n"
94
95#, c-format
96msgid "%s: This feature has not been implemented.\n"
97msgstr "%s: Este recurso não foi implementado.\n"
98
99#, c-format
100msgid "%s: This feature has not been implemented: %s.\n"
101msgstr "%s: Este recurso não foi implementado: %s.\n"
102
103#, c-format
104msgid "%s: This feature has not been implemented: Argument of type %d.\n"
105msgstr "%s: Este recurso não foi implementado: Argumendo do tipo %d.\n"
106
107#, c-format
108msgid ""
109"%s: This feature has not been implemented: Support for hypermatrices.\n"
110msgstr "%s: Este recurso não foi implementado: Suporte a hiper-matrizes.\n"
111
112#, c-format
113msgid "%s: This particular case is not implemented.\n"
114msgstr "%s: Este caso em particular não está implementado.\n"
115
116#, c-format
117msgid "%s: Unhandled class ''%s''.\n"
118msgstr "%s: Classe ''%s'' não tratada.\n"
119
120#, c-format
121msgid "%s: Unknown color found in ''%s'' -> set to black.\n"
122msgstr ""
123"%s: Encontrou-se uma cor desconhecida em ''%s'' -> ajustado para preto.\n"
124
125#, c-format
126msgid "%s: Unknown line style found in ''%s'' -> set to 6.\n"
127msgstr ""
128"%s: Encontrado um estilo de linha desconhecido em ''%s'' -> ajustado para "
129"6.\n"
130
131#, c-format
132msgid "%s: Unknown type ''%s'': IGNORED.\n"
133msgstr "%s: Tipo desconhecido ''%s'': IGNORADO.\n"
134
135#, c-format
136msgid "%s: Unknown type.\n"
137msgstr "%s: Tipo desconhecido.\n"
138
139#, c-format
140msgid "%s: Wrong input argument #%d: Inconsistent size.\n"
141msgstr "%s: Argumento de entrada errado #%d: Tamanho inconsistente.\n"
142
143#, c-format
144msgid ""
145"%s: Wrong input arguments: Dimensions given as first argument do not match "
146"specified cell contents.\n"
147msgstr ""
148"%s: Argumentos de entrada incorretos: As dimensões dadas como primeiro "
149"argumento não correspondem ao conteúdo especificado do cell.\n"
150
151#, c-format
152msgid "%s: Wrong number of input argument(s): %d expected.\n"
153msgstr ""
154"%s: Quantidade incorreta de argumento(s) de entrada: Esperava-se %d.\n"
155
156#, c-format
157msgid "%s: Wrong number of input argument(s): %d to %d expected.\n"
158msgstr ""
159"%s: Número incorreto de argumentos de entrada: Esperava-se de %d a %d.\n"
160
161#, c-format
162msgid "%s: Wrong number of input arguments: %d to %d expected.\n"
163msgstr ""
164"%s: Quantidade errada de argumentos de entrada: Esperava-se de %d a %d.\n"
165
166#, c-format
167msgid "%s: Wrong number of output argument(s): %d expected.\n"
168msgstr "%s: Quantidade errada de argumento(s) de saída: Esperava-se %d.\n"
169
170#, c-format
171msgid "%s: Wrong size for ''%s'': Vector expected.\n"
172msgstr "%s: Tamanho errado para ''%s'': Esperava-se um vetor.\n"
173
174#, c-format
175msgid ""
176"%s: Wrong size for input argument #%d: Matlab vector of strings expected.\n"
177msgstr ""
178"%s: Tamanho errado para o argumento de entrada #%d: Esperava-se um vetor de "
179"strings do Matlab.\n"
180
181#, c-format
182msgid ""
183"%s: Wrong type for input argument #%d: A Real, Integer or String matrix "
184"expected.\n"
185msgstr ""
186"%s: Tipo errado para o argumento de entrada #%d: Esperava-se uma matriz de "
187"reais, inteiros ou strings.\n"
188
189#, c-format
190msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: Column vector expected.\n"
191msgstr ""
192"%s: Tipo errado para o argumento de entrada #%d: Esperava-se um vetor "
193"coluna.\n"
194
195#, c-format
196msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: Matrix of strings expected.\n"
197msgstr ""
198"%s: Tipo errado para o argumento de entrada #%d: Esperava-se uma matriz de "
199"strings.\n"
200
201#, c-format
202msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: Square matrix expected.\n"
203msgstr ""
204"%s: Tipo errado para o argumento de entrada #%d: Esperava-se uma matriz "
205"quadrada.\n"
206
207#, c-format
208msgid ""
209"%s: Wrong type for input argument: Cell elements must be character arrays.\n"
210msgstr ""
211"%s: Tipo errado para o argumento de entrada: Elementos das células devem ser "
212"arrays de caracteres.\n"
213
214#, c-format
215msgid "%s: Wrong type for input argument: Cell expected.\n"
216msgstr ""
217"%s: Tipo errado para o argumento de entrada: Esperava-se uma célula.\n"
218
219#, c-format
220msgid "%s: Wrong type for input arguments: String expected.\n"
221msgstr ""
222"%s: Tipo errado para argumentos de entrada: Esperava-se uma string.\n"
223
224#, c-format
225msgid "%s: Wrong value for affectation to ''%s''.\n"
226msgstr "%s: Valor errado para simulação de ''%s''.\n"
227
228#, c-format
229msgid ""
230"%s: Wrong value for input argument #%d: %s, %s, %s, ''%s'', ''%s'' or ''%s'' "
231"expected.\n"
232msgstr ""
233"%s: Valor errado para o argumento de entrada #%d: Esperava-se %s, %s, %s, "
234"''%s'', ''%s'' ou ''%s''.\n"
235
236#, c-format
237msgid ""
238"%s: Wrong value for input argument #%d: %s, %s,''%s'' or ''%s'' expected.\n"
239msgstr ""
240"%s: Valor errado para o argumento de entrada #%d: Esperava-se %s, %s,''%s'' "
241"ou ''%s''.\n"
242
243#, c-format
244msgid ""
245"%s: Wrong value for input argument #%d: ''%s'', ''%s'' or ''%s'' expected.\n"
246msgstr ""
247"%s: Valor errado para o argumento de entrada #%d: Era esperado ''%s'', "
248"''%s'' ou ''%s'.\n"
249
250#, c-format
251msgid ""
252"%s: Wrong value for input argument #%d: A positive integer value expected.\n"
253msgstr ""
254"%s: Valor errado para o argumento de entrada #%d: Esperava-se um valor "
255"inteiro positivo.\n"
256
257#, c-format
258msgid "%s: pencil is not diagonalizable.\n"
259msgstr "%s: o lápis não é diagonalizável.\n"
260
261msgid "Apr"
262msgstr "Abr"
263
264msgid "Aug"
265msgstr "Ago"
266
267msgid "Close"
268msgstr "Fechar"
269
270msgid "Dec"
271msgstr "Dez"
272
273msgid "Feb"
274msgstr "Fev"
275
276msgid "Jan"
277msgstr "Jan"
278
279msgid "Jul"
280msgstr "Jul"
281
282msgid "Jun"
283msgstr "Jun"
284
285msgid "Mar"
286msgstr "Mar"
287
288msgid "May"
289msgstr "Mai"
290
291msgid "Nov"
292msgstr "Nov"
293
294msgid "Oct"
295msgstr "Out"
296
297msgid "Sep"
298msgstr "Set"