summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/scilab/modules/output_stream
diff options
context:
space:
mode:
authorSylvestre Ledru <sylvestre.ledru@scilab.org>2010-05-07 14:41:22 +0200
committerClément DAVID <clement.david@scilab.org>2010-05-07 15:01:05 +0200
commit2fe47372fadb2ce5a222b8c2414ff67eb6871200 (patch)
treed566704192a86e41cf72c92d603805c61e71bd3b /scilab/modules/output_stream
parente7213004af129fa51b88751de28feb6569d972b3 (diff)
downloadscilab-2fe47372fadb2ce5a222b8c2414ff67eb6871200.zip
scilab-2fe47372fadb2ce5a222b8c2414ff67eb6871200.tar.gz
Some localization files are not shipped in the repository
Change-Id: I845737dacf9bdf139d1cb7f3efd480534fa50843
Diffstat (limited to 'scilab/modules/output_stream')
-rw-r--r--scilab/modules/output_stream/locales/it_IT/output_stream.po1557
1 files changed, 1557 insertions, 0 deletions
diff --git a/scilab/modules/output_stream/locales/it_IT/output_stream.po b/scilab/modules/output_stream/locales/it_IT/output_stream.po
new file mode 100644
index 0000000..6699c92
--- /dev/null
+++ b/scilab/modules/output_stream/locales/it_IT/output_stream.po
@@ -0,0 +1,1557 @@
1# Italian translation for scilab
2# Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009
3# This file is distributed under the same license as the scilab package.
4# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2009.
5#
6msgid ""
7msgstr ""
8"Project-Id-Version: scilab\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10"POT-Creation-Date: 2008-01-30 18:01+0100\n"
11"PO-Revision-Date: 2010-05-05 14:26+0000\n"
12"Last-Translator: Carml <mighty.carml@gmail.com>\n"
13"Language-Team: Italian <it@li.org>\n"
14"MIME-Version: 1.0\n"
15"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
18
19#, c-format
20msgid " inside function: %s.\n"
21msgstr " funzione interna: %s.\n"
22
23#, c-format
24msgid " (end) %s\n"
25msgstr " (fine) %s\n"
26
27#, c-format
28msgid " (cont'd) %s\n"
29msgstr " (continua) %s\n"
30
31#, c-format
32msgid " check arguments or define function %s for overloading.\n"
33msgstr ""
34" controllare gli argomenti o definire una funzione %s per l'overloading.\n"
35
36#, c-format
37msgid " and %s variables out of %s.\n"
38msgstr " e %s variabili fuori di %s.\n"
39
40msgid " end or else is missing...\n"
41msgstr " manca fine o else...\n"
42
43#, c-format
44msgid " has been truncated to: %s.\n"
45msgstr " è stato troncato a: %s.\n"
46
47#, c-format
48msgid " input line longer than buffer size: %d\n"
49msgstr " la riga in ingresso è più lunga della dimensione del buffer: %d\n"
50
51msgid "\"unknown data\""
52msgstr "\"dati sconosciuti\""
53
54#, c-format
55msgid "%d graphic terminal?\n"
56msgstr ""
57
58#, c-format
59msgid "%d: logical unit already used.\n"
60msgstr "%d: l'unità logica è già usata.\n"
61
62#, c-format
63msgid "%dth argument type must be boolean.\n"
64msgstr "l'argomento %d-esimo deve essere di tipo booleano\n"
65
66#, c-format
67msgid "%s : Memory allocation error.\n"
68msgstr "%s : Errore di allocazione della memoria\n"
69
70#, c-format
71msgid "%s and %s must have equal dimensions.\n"
72msgstr "%s e %s devono avere dimensioni uguali.\n"
73
74#, c-format
75msgid "%s and %s must have equal number of columns.\n"
76msgstr "%s e %s devono avere lo stesso numero di colonne.\n"
77
78#, c-format
79msgid "%s and %s must have equal number of rows.\n"
80msgstr "%s e %s devono avere lo stesso numero di righe.\n"
81
82#, c-format
83msgid "%s is not valid in this context.\n"
84msgstr "%s non è valido in questo contesto.\n"
85
86#, c-format
87msgid "%s not yet implemented for full input parameter.\n"
88msgstr "%s non è ancora sviluppato per un parametro in ingresso completo.\n"
89
90#, c-format
91msgid "%s was a function when compiled but is now a primitive!\n"
92msgstr ""
93"%s era una funzione quando è stata compilata, ma adesso è una primitiva!\n"
94
95#, c-format
96msgid ""
97"%s: %s is too small. %s is orthogonal to the columns of the jacobian to "
98"machine precision.\n"
99msgstr ""
100"%s: %s è troppo piccolo. %s è ortogonale alle colonne dello jacobiano per la "
101"precisione della macchina.\n"
102
103#, c-format
104msgid ""
105"%s: %s is too small. No further reduction in the criterion is possible.\n"
106msgstr ""
107"%s: %s è troppo piccolo. Non è possibile alcuna ulteriore riduzione nel "
108"criterio.\n"
109
110#, c-format
111msgid "%s: An error occurred: %s\n"
112msgstr "%s: Si è verificato il seg. errore: %s\n"
113
114#, c-format
115msgid "%s: Bad conversion 'l' or 'h' flag mixed with 'c' directive.\n"
116msgstr ""
117"%s: Conversione sbagliata: il flag ''l'' o quello ''h'' è stato mischiato "
118"con la direttiva ''c''.\n"
119
120#, c-format
121msgid "%s: Bad conversion 'l' or 'h' flag mixed with 's' directive.\n"
122msgstr ""
123"%s: Conversione sbagliata: il flag ''l'' o quello ''h'' è stato mischiato "
124"con la direttiva ''s''.\n"
125
126#, c-format
127msgid "%s: Bounds and initial guess are incompatible.\n"
128msgstr "%s: I confini e l'ipotesi iniziale sono incompatibili.\n"
129
130#, c-format
131msgid ""
132"%s: Failure when looking for the intersection with domains boundaries.\n"
133" previous order computed solution returned.\n"
134msgstr ""
135"%s: Fallimento durante la ricerca dell'intersezione con i confini del "
136"dominio.\n"
137" verrà restituita la soluzione calcolata all'ordine precedente.\n"
138
139#, c-format
140msgid "%s: First argument cannot be a number.\n"
141msgstr "%s: Il primo argomento non può essere un numero.\n"
142
143#, c-format
144msgid ""
145"%s: Impossible to reach required order.\n"
146" previous order computed solution returned.\n"
147msgstr ""
148"%s: È impossibile raggiungere l'ordine richiesto.\n"
149" verrà restituita la soluzione calcolata all'ordine precedente.\n"
150
151#, c-format
152msgid "%s: Incorrect bounds.\n"
153msgstr "%s: I confini sono sbagliati.\n"
154
155#, c-format
156msgid "%s: Incorrect stopping parameters.\n"
157msgstr "%s: I parametri di arresto sono sbagliati.\n"
158
159#, c-format
160msgid "%s: Input arguments should have the same formal variable name.\n"
161msgstr ""
162"%s: I parametri in ingresso dovrebbero avere lo stesso nome della variabile "
163"formale.\n"
164
165#, c-format
166msgid "%s: Loop on two orders detected.\n"
167msgstr "%s: È stato trovato un ciclo in due ordini.\n"
168
169#, c-format
170msgid "%s: No more memory.\n"
171msgstr "%s: Memoria esaurita.\n"
172
173#, c-format
174msgid "%s: Not enough arguments.\n"
175msgstr "%s: Non ci sono argomenti sufficienti.\n"
176
177#, c-format
178msgid "%s: Number of calls to %s has reached or exceeded %s.\n"
179msgstr "%s: Il numero di chiamate a %s ha raggiunto o superato %s.\n"
180
181#, c-format
182msgid "%s: Only one entry point allowed on this operating system.\n"
183msgstr ""
184"%s: È consentito solo un punto di ingresso su questo sistema operativo.\n"
185
186#, c-format
187msgid "%s: Problem with initial constants in simul.\n"
188msgstr "%s: C'è un problema con le costanti iniziali in simul.\n"
189
190#, c-format
191msgid "%s: Stop requested by simulator (ind=0)\n"
192msgstr "%s: Arresto richiesto dal simulatore (ind=0)\n"
193
194#, c-format
195msgid "%s: The colocation matrix is singular.\n"
196msgstr "%s: La matrice di collocazione è singolare.\n"
197
198#, c-format
199msgid "%s: This method is NOT implemented.\n"
200msgstr "%s: Questo metodo NON è sviluppato.\n"
201
202#, c-format
203msgid ""
204"%s: Too many solutions found.\n"
205" previous order computed solution returned.\n"
206msgstr "%s: Sono state trovate troppe soluzioni.\n"
207
208#, c-format
209msgid "%s: Type %s is not handled : Define the function %s2%s."
210msgstr "%s: Il tipo %s non è gestito : defnire la funzione %sa%s"
211
212#, c-format
213msgid "%s: Wrong export format: %s"
214msgstr "%s: Formato di esportazione sbagliato: %s"
215
216#, c-format
217msgid "%s: Wrong input parameters.\n"
218msgstr "%s: I parametri in ingresso sono sbagliati.\n"
219
220#, c-format
221msgid "%s: Wrong number of input argument(s): %d to %d expected."
222msgstr ""
223"%s: Il numero degli argomenti in ingresso è sbagliato: ne erano attesi da %d "
224"a %d."
225
226#, c-format
227msgid "%s: Wrong number of input arguments.\n"
228msgstr "%s: Il numero degli argomenti in ingresso è sbagliato.\n"
229
230#, c-format
231msgid "%s: Wrong number of input arguments: %d to %d expected"
232msgstr ""
233"%s: Il numero degli argomenti in ingresso è sbagliato: erano attesi da %d a "
234"%d"
235
236#, c-format
237msgid "%s: Wrong number of input arguments: at least %d expected.\n"
238msgstr ""
239"%s: IL numero degli argomenti in ingresso è sbagliato: ne erano attesi "
240"almeno %d.\n"
241
242#, c-format
243msgid "%s: Wrong number of input arguments: at most %d expected.\n"
244msgstr ""
245"%s: Il numero degli argomenti in ingresso è sbagliato: ne erano attesi "
246"almeno %d.\n"
247
248#, c-format
249msgid "%s: Wrong number of input arguments: data doesn't fit with format.\n"
250msgstr ""
251"%s: Il numero degli argomenti in ingresso è sbagliato: i dati non concordano "
252"con il formato.\n"
253
254#, c-format
255msgid "%s: Wrong number of output arguments.\n"
256msgstr "%s: Il numero degli argomenti in uscita è sbagliato.\n"
257
258#, c-format
259msgid "%s: Wrong size for argument %d: %d expected.\n"
260msgstr ""
261"%s: L'argomento in ingresso %d ha una grandezza sbagliata: era atteso %d.\n"
262
263#, c-format
264msgid "%s: Wrong size for argument %d: (%d,%d) expected.\n"
265msgstr ""
266"%s: L'argomento in ingresso %d ha una dimensione sbagliata: era attesa "
267"(%d,%d).\n"
268
269#, c-format
270msgid "%s: Wrong size for input argument #%d.\n"
271msgstr "%s: L'argomento in ingresso #%d ha una dimensione sbagliata.\n"
272
273#, c-format
274msgid "%s: Wrong size for input argument #%d: A string expected.\n"
275msgstr ""
276"%s: L'argomento in ingresso #%d ha una dimensione sbagliata: era attesa una "
277"stringa.\n"
278
279#, c-format
280msgid "%s: Wrong size for input argument #%d: A vector expected.\n"
281msgstr ""
282"%s: L'argomento in ingresso #%d ha una dimensione sbagliata: era atteso un "
283"vettore.\n"
284
285#, c-format
286msgid "%s: Wrong type for argument #%d: Boolean expected.\n"
287msgstr ""
288"%s: L'argomento in ingresso #%d è di tipo sbagliato: era atteso un "
289"booleano.\n"
290
291#, c-format
292msgid "%s: Wrong type for argument %d: Boolean matrix expected.\n"
293msgstr ""
294"%s: L'argomento in ingresso %d è di tipo sbagliato: era attesa una matrice "
295"di valori booleani.\n"
296
297#, c-format
298msgid ""
299"%s: Wrong type for argument %d: Function or string (external function) "
300"expected.\n"
301msgstr ""
302"%s: L'argomento in ingresso %d è di tipo sbagliato: era attesa una funzione "
303"o una stringa (funzione esterna).\n"
304
305#, c-format
306msgid "%s: Wrong type for argument %d: List expected.\n"
307msgstr ""
308"%s: L'argomento in ingresso %d è di tipo sbagliato: era attesa una lista.\n"
309
310#, c-format
311msgid "%s: Wrong type for argument %d: Matrix expected.\n"
312msgstr ""
313"%s: L'argomento in ingresso %d è di tipo sbagliato: era attesa una matrice.\n"
314
315#, c-format
316msgid "%s: Wrong type for argument %d: Matrix of strings expected.\n"
317msgstr ""
318"%s: L'argomento in ingresso %d è di tipo sbagliato: era attesa una matrice "
319"di stringhe.\n"
320
321#, c-format
322msgid "%s: Wrong type for argument %d: Polynomial expected.\n"
323msgstr ""
324"%s: L'argomento in ingresso %d è di tipo sbagliato: era atteso un "
325"polinomio.\n"
326
327#, c-format
328msgid "%s: Wrong type for argument %d: Real matrix expected.\n"
329msgstr ""
330"%s: L'argomento in ingresso %d è di tipo sbagliato: era attesa una matrice "
331"reale.\n"
332
333#, c-format
334msgid "%s: Wrong type for argument %d: Real or complex matrix expected.\n"
335msgstr ""
336"%s: L'argomento in ingresso %d è di tipo sbagliato: era attesa una matrice "
337"reale o complessa.\n"
338
339#, c-format
340msgid "%s: Wrong type for argument %d: Real vector expected.\n"
341msgstr ""
342"%s: L'argomento in ingresso %d è di tipo sbagliato: era atteso un vettore "
343"reale.\n"
344
345#, c-format
346msgid "%s: Wrong type for argument %d: Scalar expected.\n"
347msgstr ""
348"%s: L'argomento in ingresso %d è di tipo sbagliato: era atteso uno scalare.\n"
349
350#, c-format
351msgid "%s: Wrong type for argument %d: Vector expected.\n"
352msgstr ""
353"%s: L'argomento in ingresso %d è di tipo sbagliato: era atteso un vettore.\n"
354
355#, c-format
356msgid "%s: Wrong type for argument %d: Working int matrix expected.\n"
357msgstr ""
358"%s: L'argomento in ingresso %d è di tipo sbagliato: era attesa una matrice "
359"di interi funzionanti.\n"
360
361#, c-format
362msgid "%s: Wrong type for input argument #%d.\n"
363msgstr "%s: L'argomento in ingresso #%d è di tipo sbagliato.\n"
364
365#, c-format
366msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: A scalar expected.\n"
367msgstr ""
368"%s: L'argomento in ingresso #%d è di tipo sbagliato: era atteso uno "
369"scalare.\n"
370
371#, c-format
372msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: A string expected.\n"
373msgstr ""
374"%s: L'argomento in ingresso #%d è di tipo sbagliato: era attesa una "
375"stringa.\n"
376
377#, c-format
378msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: String expected.\n"
379msgstr ""
380"%s: L'argomento in ingresso #%d è di tipo sbagliato: era attesa una "
381"stringa.\n"
382
383#, c-format
384msgid "%s: Wrong value for input argument #%d.\n"
385msgstr "%s: L'argomento in ingresso #%d ha un valore sbagliato.\n"
386
387#, c-format
388msgid ""
389"%s: Wrong value for input argument #%d: ''%s'', ''%s'', ''%s'', ''%s'', "
390"''%s'' or ''%s'' expected.\n"
391msgstr ""
392"%s: L'argomento in ingresso #%d è di tipo sbagliato: era atteso "
393"\"%s\",\"%s\",\"%s\",\"%s\",\"%s\" o \"%s\".\n"
394
395#, c-format
396msgid "%s: Wrong value for input argument #%d: 0 expected.\n"
397msgstr ""
398"%s: L'argomento in ingresso #%d ha un valore sbagliato: era atteso 0.\n"
399
400#, c-format
401msgid "%s: Wrong value for input argument #%d: diary ID %d not exists.\n"
402msgstr ""
403"%s: L'argomento in ingresso #%d ha un valore sbagliato: lo ID %d del diario "
404"non esiste.\n"
405
406#, c-format
407msgid "%s: Wrong value for input argument #%d: diary filename not exists.\n"
408msgstr ""
409"%s: L'argomento in ingresso #%d ha un valore sbagliato: il nomefile del "
410"diario non esiste.\n"
411
412#, c-format
413msgid ""
414"%s: Wrong value for input argument #%d: error can not close diary %d.\n"
415msgstr ""
416"%s: L'argomento in ingresso #%d ha un valore sbagliato:un errore non può "
417"chiudere il diario %d.\n"
418
419#, c-format
420msgid "%s: Wrong value for input argument #%d: error can not close diary.\n"
421msgstr ""
422"%s: L'argomento in ingresso #%d ha un valore sbagliato:un errore non può "
423"chiudere un diario.\n"
424
425#, c-format
426msgid ""
427"%s: Wrong value for input argument #%d: error can not pause diary %d.\n"
428msgstr ""
429"%s: L'argomento in ingresso #%d ha un valore sbagliato:un errore non può "
430"fermare il diario %d.\n"
431
432#, c-format
433msgid "%s: Wrong value for input argument #%d: error can not pause diary.\n"
434msgstr ""
435"%s: L'argomento in ingresso #%d ha un valore sbagliato:un errore non può "
436"fermare un diario.\n"
437
438#, c-format
439msgid ""
440"%s: Wrong value for input argument #%d: error can not resume diary %d.\n"
441msgstr ""
442"%s: L'argomento in ingresso #%d ha un valore sbagliato:un errore non può "
443"riprendere il diario %d.\n"
444
445#, c-format
446msgid "%s: Wrong value for input argument #%d: error can not resume diary.\n"
447msgstr ""
448"%s: L'argomento in ingresso #%d ha un valore sbagliato: un errore non può "
449"riprendere un diario.\n"
450
451#, c-format
452msgid "%s: Wrong value of input argument %d: data doesn't fit with format.\n"
453msgstr ""
454"%s: L'argomento in ingresso #%d è di tipo sbagliato: i dati non concordano "
455"con il formato.\n"
456
457#, c-format
458msgid ""
459"%s: both actual and predicted relative reductions in the criterion at most "
460"%s.\n"
461msgstr ""
462"%s: sia le riduzioni relative attuali che quelle previste nel criterio sono "
463"al massimo %s.\n"
464
465#, c-format
466msgid "%s: df0 must be positive !\n"
467msgstr "%s: df0 deve essere positivo !\n"
468
469#, c-format
470msgid "%s: error can not close diary.\n"
471msgstr "%s: un errore non può chiudere un diario.\n"
472
473#, c-format
474msgid "%s: error can not create diary.\n"
475msgstr "%s: un errore non può creare un diario.\n"
476
477#, c-format
478msgid "%s: error can not create diary: %s.\n"
479msgstr "%s: un errore non può creare un diario: %s.\n"
480
481#, c-format
482msgid "%s: expecting more than one argument.\n"
483msgstr "%s: è atteso più di un argomento.\n"
484
485#, c-format
486msgid "%s: fixpnt must be of size ipar(11).\n"
487msgstr "%s: fixpnt deve essere di dimensione ipar(11).\n"
488
489#, c-format
490msgid "%s: input data error.\n"
491msgstr "%s: errore nei dati in ingresso.\n"
492
493#, c-format
494msgid "%s: ipar dimensioned at least 11.\n"
495msgstr "%s: ipar dimensionato almeno ad 11.\n"
496
497#, c-format
498msgid "%s: ltol must be of size ipar(4).\n"
499msgstr "%s: ltol deve essere di dimensione ipar(4).\n"
500
501#, c-format
502msgid "%s: m must be of size ncomp.\n"
503msgstr "%s: m deve essere di dimensione ncomp.\n"
504
505#, c-format
506msgid "%s: maxpts was too small to obtain the required accuracy.\n"
507msgstr ""
508"%s: maxpts era troppo piccolo per ottenere la accuratezza richiesta.\n"
509
510#, c-format
511msgid "%s: ncomp < 20 requested.\n"
512msgstr "%s: è richiesto ncomp < 20.\n"
513
514#, c-format
515msgid "%s: no. of subintervals exceeds storage.\n"
516msgstr "%s: il n° dei sotto-intervalli eccede la memoria.\n"
517
518#, c-format
519msgid "%s: problem with one of the entry point.\n"
520msgstr "%s: c'è un problema con uno dei punti di ingresso.\n"
521
522#, c-format
523msgid "%s: relative error between two consecutive iterates is at most %s.\n"
524msgstr ""
525"%s: l'errore relativo tra due iterazioni consecutive è al massimo %s.\n"
526
527#, c-format
528msgid "%s: singular or asymmetric problem.\n"
529msgstr "%s: il problema è singolare o asimmetrico.\n"
530
531#, c-format
532msgid "%s: sum(m) must be less than 40.\n"
533msgstr "%s: sum(m) deve essere inferiore a 40.\n"
534
535#, c-format
536msgid "%s: system cannot be displayed in this page.\n"
537msgstr "%s: il sistema non può essere mostrato in questa pagina.\n"
538
539#, c-format
540msgid "%s: termination because of roundoff noise.\n"
541msgstr "%s: arresto a causa di un problema di arrotondamento.\n"
542
543#, c-format
544msgid "%s: termination for lack of space to divide triangle.\n"
545msgstr "%s: arresto per mancanza di spazio per dividere il triangolo.\n"
546
547#, c-format
548msgid "%s: termination for relative error < (5.0*%eps).\n"
549msgstr "%s: arresto per errore relativo < (5.0*%eps).\n"
550
551#, c-format
552msgid "%s: termination: function evaluations > MEVALS.\n"
553msgstr "%s: interruzione: valutazioni di una funzione > MEVALS.\n"
554
555#, c-format
556msgid ""
557"%s: the cosine of the angle between %s and any column of the jacobian is at "
558"most %s in absolute value.\n"
559msgstr ""
560"%s: il coseno dell'angolo tra %s e ogni colonna dello jacobiano è almeno %s "
561"in valore assoluto.\n"
562
563#, c-format
564msgid "%s: the shared archive was not loaded.\n"
565msgstr "%s: l'archivio condiviso non è stato caricato.\n"
566
567#, c-format
568msgid "%s: window dimensions have been set less than 2^16.\n"
569msgstr ""
570"%s: le dimensioni della finestra sono state impostate a meno di 2^16.\n"
571
572msgid "'o' format not allowed."
573msgstr "il formato ''o'' non è permesso."
574
575msgid "A sparse matrix entry is defined with two different values.\n"
576msgstr ""
577"Una voce della matrice sparsa è definito con due valori differenti.\n"
578
579msgid "Argument type must be boolean.\n"
580msgstr "L'argomento deve essere di tipo booleano.\n"
581
582msgid "Arguments are :\n"
583msgstr "Gli argomenti sono :\n"
584
585#, c-format
586msgid "At time: %s. Too many iteration to achieve required precision.\n"
587msgstr ""
588"Al tempo: %s. Troppe iterazioni per raggiungere la precisione richiesta.\n"
589
590#, c-format
591msgid "Bad call to primitive: %s\n"
592msgstr "Chiamata sbagliata ad una primitiva: %s\n"
593
594msgid "Bad conversion."
595msgstr "Conversione sbagliata."
596
597msgid "Binary direct access files must be opened by 'file'.\n"
598msgstr ""
599
600#, c-format
601msgid "Breakpoints of function : %s\n"
602msgstr "Punti di interruzione della funzione: %s\n"
603
604msgid "Buffer too small."
605msgstr "Il buffer è troppo piccolo."
606
607msgid "C file logical unit not allowed here.\n"
608msgstr "Una unità logica di un file in C qui non è ammessa.\n"
609
610msgid "Commands:\n"
611msgstr "Comandi:\n"
612
613msgid "Convergence problem...\n"
614msgstr "C'è un problema di convergenza...\n"
615
616msgid "Degenerate starting point.\n"
617msgstr "Punto di inizio degenere.\n"
618
619msgid "Direct access : give format.\n"
620msgstr "Accesso diretto : fornire il formato.\n"
621
622msgid "Division by zero...\n"
623msgstr "Divisione per zero...\n"
624
625msgid "Dot cannot be used as modifier for this operator.\n"
626msgstr ""
627"Il punto non può essere usato come modificatore per questo operatore.\n"
628
629#, c-format
630msgid "Elements of %dth argument are not in (strictly) decreasing order.\n"
631msgstr ""
632"Gli elementi del %d-esimo argomento non sono in ordine (strettamente) "
633"crescente.\n"
634
635#, c-format
636msgid "Elements of %dth argument must be in increasing order.\n"
637msgstr ""
638"Gli elementi del %d-esimo argomento devono essere in ordine crescente.\n"
639
640msgid "Elements of first argument are not (strictly) increasing.\n"
641msgstr ""
642"Gli elementi del primo argomento non sono (strettamente) crescenti.\n"
643
644msgid "Elements of first argument are not in (strictly) decreasing order.\n"
645msgstr ""
646"Gli elementi del primo argomento non sono in ordine (strettamente) "
647"decrescente.\n"
648
649msgid "Empty function...\n"
650msgstr "La funzione è vuota...\n"
651
652#, c-format
653msgid "End of file at line %d.\n"
654msgstr "Fine del file alla riga %d.\n"
655
656msgid "End of optimization (linear search fails).\n"
657msgstr "Fine della ottimizzazione (la ricerca lineare fallisce).\n"
658
659msgid "End of optimization.\n"
660msgstr "Fine della ottimizzazione.\n"
661
662msgid "Entry name not found.\n"
663msgstr "Non è stato trovato il nome della voce.\n"
664
665msgid "Error while linking.\n"
666msgstr "Errore durante il collegamento.\n"
667
668msgid "Error while writing in file: disk full or deleted file.\n"
669msgstr ""
670"Errore durante la scrittura del file: il disco è pieno o il file è stato "
671"cancellato.\n"
672"Gli\n"
673
674msgid "Eye variable undefined in this context.\n"
675msgstr "La variabile eye non è definita in questo contesto.\n"
676
677#, c-format
678msgid ""
679"Fatal error!!! Your variables have been saved in the file : %s\n"
680"Bad call to a scilab function ?\n"
681"Otherwise, send a bug report to :\n"
682msgstr ""
683"Errore fatale!!! Le variabili dell'utente sono state salvate nel file : %s\n"
684"C'è stata una chiamata sbagliata ad una funzione di Scilab?\n"
685"Altrimenti, inviare un rapporto sul bug a :\n"
686
687#, c-format
688msgid "File \"%s\" already exists or directory write access denied.\n"
689msgstr ""
690"Il file \"%s\" già esiste oppure è negato l'accesso in scrittura alla "
691"directory.\n"
692
693#, c-format
694msgid "File \"%s\" does not exist or read access denied.\n"
695msgstr "Il file \"%s\" già esiste oppure è negato l'accesso in lettura.\n"
696
697msgid "Floating point exception.\n"
698msgstr "Eccezione in virgola mobile.\n"
699
700msgid "Formal variable name has been truncated.\n"
701msgstr "Il nome della variabile formale è stato troncato.\n"
702
703msgid "Fortran file logical unit not allowed here.\n"
704msgstr "Una unità logica di un file in Fortran qui non è ammessa.\n"
705
706msgid "Function name already used.\n"
707msgstr "Il nome della funzione è già usato.\n"
708
709msgid "Function not bounded from below.\n"
710msgstr "La funzione non è limitata inferiormente.\n"
711
712msgid "Function not defined for given argument type(s),\n"
713msgstr "La funzione non è definita per i tipi di argomento forniti.\n"
714
715#, c-format
716msgid "Functions files location : %s.\n"
717msgstr "Posizione dei file delle funzioni : %s.\n"
718
719msgid "Help file inconsistent...\n"
720msgstr "Il file d'aiuto è incoerente...\n"
721
722msgid "Host does not answer...\n"
723msgstr "Lo host non risponde...\n"
724
725#, c-format
726msgid "Hot restart: dimension of working table (argument n:%d).\n"
727msgstr ""
728
729msgid "Imaginary part\n"
730msgstr "Parte immaginaria\n"
731
732#, c-format
733msgid "Impossible to load variable %s.\n"
734msgstr "Impossibile caricare la variabile %s.\n"
735
736msgid "Incompatible indices for non-zero elements.\n"
737msgstr "Indici incompatibili per gli elementi non-zero.\n"
738
739msgid "Incompatible input argument.\n"
740msgstr "L'argomento in ingresso è incompatibile.\n"
741
742msgid "Incompatible output argument.\n"
743msgstr "L'argomento in uscita è incompatibile.\n"
744
745msgid "Inconsistent addition.\n"
746msgstr "L'addizione è incoerente.\n"
747
748msgid "Inconsistent column/row dimensions.\n"
749msgstr "Le dimensioni della colonna/riga sono incoerenti.\n"
750
751msgid "Inconsistent constraints.\n"
752msgstr "I vincoli sono incoerenti.\n"
753
754msgid "Inconsistent left division.\n"
755msgstr "La divisione a sinistra è incoerente.\n"
756
757msgid "Inconsistent multiplication.\n"
758msgstr "La moltiplicazione è incoerente.\n"
759
760msgid "Inconsistent right division.\n"
761msgstr "La divisione a destra è incoerente.\n"
762
763msgid "Inconsistent row/column dimensions.\n"
764msgstr "Le dimensioni della riga/colonna sono incoerenti.\n"
765
766msgid "Inconsistent subtraction.\n"
767msgstr "La sottrazione è incoerente.\n"
768
769msgid "Incorrect assignment.\n"
770msgstr "L'assegnamento è incoerente.\n"
771
772msgid "Incorrect command!\n"
773msgstr "Il comando non è corretto!\n"
774
775msgid "Incorrect control instruction syntax.\n"
776msgstr "La sintassi dell'istruzione di controllo non è corretta.\n"
777
778msgid "Incorrect file or format.\n"
779msgstr "File o formato non corretto.\n"
780
781#, c-format
782msgid "Incorrect function (argument n: %d).\n"
783msgstr "Funzione sbagliata (argomento n°: %d).\n"
784
785#, c-format
786msgid "Incorrect function at line %d.\n"
787msgstr "C'è una funzione sbagliata alla riga %d.\n"
788
789msgid "Incorrect function.\n"
790msgstr "Funzione sbagliata.\n"
791
792msgid "Incorrect number of input arguments.\n"
793msgstr "Il numero degli argomenti in ingresso è sbagliato.\n"
794
795msgid "Incorrect string.\n"
796msgstr "Stringa sbagliata.\n"
797
798msgid "Incorrect syntax.\n"
799msgstr "Sintassi sbagliata.\n"
800
801msgid "Indexing not allowed for output arguments of resume.\n"
802msgstr ""
803
804msgid "Indices for non-zero elements must be given by a 2 column matrix.\n"
805msgstr ""
806"Gli indici per elementi non zero devono essere forniti da una matrice a 2 "
807"colonne.\n"
808
809msgid "Inequality comparison with empty matrix.\n"
810msgstr "Confronto di disuguaglianza con una matrice vuota.\n"
811
812msgid "Input arguments should have the same formal variable name.\n"
813msgstr ""
814"Gli argomenti in ingresso devono avere lo stesso nome della variabile "
815"formale.\n"
816
817msgid ""
818"Instruction left hand side: waiting for a dot or a left parenthesis.\n"
819msgstr ""
820
821msgid "Instruction left hand side: waiting for a name.\n"
822msgstr "Lato sinistro dell'istruzione: manca un nome.\n"
823
824msgid "Integration fails.\n"
825msgstr "L'integrazione è fallita.\n"
826
827msgid "Interface property table is full.\n"
828msgstr "La tabella delle proprietà dell'interfaccia è piena.\n"
829
830#, c-format
831msgid "Intermediate memory needed: %d\n"
832msgstr "Memoria intermedia necessaria: %d\n"
833
834msgid "Invalid exponent.\n"
835msgstr "Esponente non valido.\n"
836
837msgid "Invalid factor.\n"
838msgstr "Fattore non valido.\n"
839
840msgid "Invalid index.\n"
841msgstr "Indice non valido.\n"
842
843#, c-format
844msgid "Invalid return value for function passed in arg %d.\n"
845msgstr ""
846"Il valore restituito dalla funzione passata nell'arg %d non è valido.\n"
847
848#, c-format
849msgid ""
850"It is not possible to redefine the %s primitive this way (see clearfun).\n"
851msgstr ""
852"Non è possibile ridefinire la primitiva %s in questo modo (vedere "
853"clearfun).\n"
854
855#, c-format
856msgid "Last element of %dth argument <> first.\n"
857msgstr "L'ultimo elemento del %d-esimo argomento <> dal primo.\n"
858
859msgid "Last element of first argument does not match the first one.\n"
860msgstr "L'ultimo elemento del primo argomento non si accorda col primo.\n"
861
862msgid "Leading coefficient is zero.\n"
863msgstr "Il coefficiente principale è zero.\n"
864
865#, c-format
866msgid "List element number %d is Undefined.\n"
867msgstr "L'elemento numero %d della lista non è definito.\n"
868
869#, c-format
870msgid "Logical unit number should be larger than %d.\n"
871msgstr "Il numero della unità logica deve essere maggiore di %d.\n"
872
873msgid "Matrix is not positive definite.\n"
874msgstr "La matrice non è definita positiva.\n"
875
876msgid "Matrix norms available are 1, 2, inf, and fro.\n"
877msgstr "Le norme della matrice disponibili sono 1, 2, inf e fro.\n"
878
879msgid "Maximum number of dynamic interfaces reached.\n"
880msgstr "È stato raggiunto il numero massimo di interfacce dinamiche.\n"
881
882#, c-format
883msgid "Maximum size of buffer : %d characters.\n"
884msgstr "Dimensione massima del buffer : %d caratteri.\n"
885
886#, c-format
887msgid "Memory used for variables: %d\n"
888msgstr "Memoria usata per le variabili: %d\n"
889
890msgid "Missing index.\n"
891msgstr "Indice mancante.\n"
892
893msgid "Missing operator, comma, or semicolon.\n"
894msgstr "Manca un operatore, una virgola o un punto e virgola.\n"
895
896msgid "NO hot restart available in this method.\n"
897msgstr "Non c'è un riavvio a caldo disponibile in questo metodo.\n"
898
899msgid "No feasible point has been found.\n"
900msgstr "Non è stato trovato alcun punto probabile.\n"
901
902msgid "No feasible solution.\n"
903msgstr "Nessuna soluzione possibile.\n"
904
905#, c-format
906msgid "No input file associated to logical unit %d.\n"
907msgstr "Non c'è alcun file in ingresso associato all'unità logica %d.\n"
908
909msgid "No more memory.\n"
910msgstr "Memoria esaurita.\n"
911
912msgid "Non convergence in QR steps.\n"
913msgstr "Non c'è convergenza nei passi della QR.\n"
914
915msgid "Non convergence in the QZ algorithm.\n"
916msgstr "Non c'è convergenza nell'algoritmo QZ.\n"
917
918#, c-format
919msgid "Norm of projected gradient lower than %s.\n"
920msgstr "La norma del gradiente proiettato è minore di %s.\n"
921
922msgid "Not enough memory to perform simplification.\n"
923msgstr "Non c'è memoria sufficiente per effettuare la semplificazione.\n"
924
925msgid "Not implemented in scilab...\n"
926msgstr "Non è sviluppato in Scilab...\n"
927
928msgid "Null variable cannot be used here.\n"
929msgstr "Una variabile nulla non può essere usata qui.\n"
930
931msgid "Operands of / and \\ operations must not contain NaN of Inf.\n"
932msgstr ""
933
934msgid "Optim stops: maximum number of calls to f is reached.\n"
935msgstr ""
936"L'ottimizzazione si ferma: raggiunto il numero massimo di chiamate a f.\n"
937
938msgid "Optim stops: maximum number of iterations is reached.\n"
939msgstr ""
940"L'ottimizzazione si ferma: raggiunto il numero massimo di iterazioni.\n"
941
942msgid "Optim stops: too small variations in gradient direction.\n"
943msgstr ""
944"L'ottimizzazione si ferma: variazioni troppo piccole nella direzione del "
945"gradiente.\n"
946
947msgid "Optimization fails: back to initial point.\n"
948msgstr "L'ottimizzazione fallisce: ritorno al punto iniziale.\n"
949
950msgid "Optimization stops because too small variations for x.\n"
951msgstr ""
952"L'ottimizzazione si ferma a causa di variazioni troppo piccole per x.\n"
953
954msgid "Pause mode: enter empty lines to continue.\n"
955msgstr "Modalità pausa: inserire delle righe vuote per continuare.\n"
956
957msgid "Problem is singular.\n"
958msgstr "Il problema è singolare.\n"
959
960msgid ""
961"Problem may be unbounded: too high distance between two consecutive "
962"iterations.\n"
963msgstr ""
964"Il problema potrebbe non essere limitato: la distanza tra due iterazioni "
965"successive è troppo alta.\n"
966
967msgid "Problem with comparison symbol...\n"
968msgstr "C'è un problema col simbolo di confronto...\n"
969
970msgid "Quapro encounters cycles on degenerate point.\n"
971msgstr "Quapro incontra dei cicli sul punto degenere.\n"
972
973#, c-format
974msgid "Rank deficient : rank = %s - tol = %s .\n"
975msgstr "Il rango è inadeguato: rank = %s - tol = %s.\n"
976
977#, c-format
978msgid "Rank deficient. rank = %d\n"
979msgstr "Rango insufficiente. rango = %d\n"
980
981msgid "Real part\n"
982msgstr "Parte reale\n"
983
984msgid "Rebuild your function libraries.\n"
985msgstr "Ricostruire le proprie librerie di funzioni.\n"
986
987msgid "Recursion problems. Sorry...\n"
988msgstr "C'è un problema di ricorsione...\n"
989
990msgid "Recursive extraction is not valid in this context.\n"
991msgstr "L'estrazione ricorsiva non è valida in questo contesto.\n"
992
993msgid "Redefining permanent variable.\n"
994msgstr "Ridefinizione in corso della variabile permanente.\n"
995
996msgid ""
997"Roundoff errors make leading eigenvalues\n"
998" in the Schur form no longer satisfy criterion.\n"
999msgstr ""
1000"Degli errori di arrotondamento fanno sì che gli autovalori \n"
1001" principali nella forma di Shur non soddisfino più il criterio.\n"
1002
1003msgid "Singularity of log or tan function.\n"
1004msgstr "Singolarità della funzione log o tan.\n"
1005
1006#, c-format
1007msgid "Size varying argument a*eye(), (arg %d) not allowed here.\n"
1008msgstr ""
1009"L'argomento a*eye() di dimensione variabile (arg %d) qui non è ammesso.\n"
1010
1011msgid "Some data have not been computed they are replaced by NaN.\n"
1012msgstr ""
1013"Alcuni dati non sono stati calcolati,sono stati rimpiazzati da dei NaN.\n"
1014
1015msgid ""
1016"Stack problem detected within a loop.\n"
1017"A primitive function has been called with a wrong number of output "
1018"arguments.\n"
1019"No output argument test has been made for this function.\n"
1020"Please report this bug :\n"
1021msgstr ""
1022"È stato rilevato un problema di stack dentro un ciclo.\n"
1023"Una funzione primitiva è stata chiamata con un numero di argomenti in uscita "
1024"sbagliato.\n"
1025"Non è stato realizzato alcun controllo sugli argomenti in uscita per questa "
1026"funzione.\n"
1027"Segnalare questo bug :\n"
1028
1029#, c-format
1030msgid "Stop after row %s in function %s.\n"
1031msgstr "Arresto dopo la riga %s nella funzione %s.\n"
1032
1033msgid "Stop during calculation of descent direction.\n"
1034msgstr "Arresto durante il calcolo della direzione di discesa.\n"
1035
1036msgid "Stop during calculation of estimated hessian.\n"
1037msgstr "Arresto durante il calcolo dello hessiano stimato.\n"
1038
1039msgid "Submatrix incorrectly defined.\n"
1040msgstr "La sotto-matrice non è definita correttamente.\n"
1041
1042#, c-format
1043msgid "Syntax error in a '%s' instruction.\n"
1044msgstr "C'è un errore di sintassi in una istruzione \"%s\".\n"
1045
1046msgid "System functions:\n"
1047msgstr "Funzioni di sistema:\n"
1048
1049#, c-format
1050msgid "The first %d singular values may be incorrect.\n"
1051msgstr "I primi %d valori singolari possono essere sbagliati.\n"
1052
1053#, c-format
1054msgid "The identifier : %s\n"
1055msgstr "L'identificatore : %s\n"
1056
1057#, c-format
1058msgid "The top %d x %d blocks may not be in generalized Schur form.\n"
1059msgstr ""
1060"I blocchi superiori %d x %d possono non essere nella forma generalizzata di "
1061"Shur.\n"
1062
1063#, c-format
1064msgid "The top %d x %d block may not be in Schur form.\n"
1065msgstr ""
1066"Il blocco superiore %d x %d potrebbe non essere nella forma di Shur.\n"
1067
1068msgid "This data type is already defined.\n"
1069msgstr "Il tipo di dato è già definito.\n"
1070
1071msgid "This variable is not valid in fort.\n"
1072msgstr "Questa variabile non è valida in fort.\n"
1073
1074msgid "Too complex for scilab, may be a too long control instruction.\n"
1075msgstr ""
1076"È troppo complesso per Scilab, potrebbe essere una istruzione di controllo "
1077"troppo lunga.\n"
1078
1079msgid "Too complex recursion! (recursion tables are full)\n"
1080msgstr ""
1081"La ricorsione è troppo complessa! (le tabelle di ricorsione sono piene)\n"
1082
1083msgid "Too high degree (max 100).\n"
1084msgstr "Il grado è troppo alto (max 100).\n"
1085
1086msgid "Too large string.\n"
1087msgstr "La stringa è troppo lunga.\n"
1088
1089msgid "Too large, can't be displayed.\n"
1090msgstr "È troppo lungo, non può essere mostrato.\n"
1091
1092msgid "Too many ':'\n"
1093msgstr "Troppi \":\"\n"
1094
1095msgid "Too many arguments in fort (max 30).\n"
1096msgstr "Ci sono troppi argomenti in fort (max 30)\n"
1097
1098msgid "Too many commands defined.\n"
1099msgstr "Sono stati definiti troppi comandi.\n"
1100
1101msgid "Too many files opened!\n"
1102msgstr "Sono stati aperti troppi file!\n"
1103
1104#, c-format
1105msgid "Too many functions are defined (maximum #:%d).\n"
1106msgstr "Sono state definite troppe funzioni (# massimo:%d).\n"
1107
1108#, c-format
1109msgid "Too many global variables! Max number is %d.\n"
1110msgstr "Troppe variabili globali! Il numero massimo è %d.\n"
1111
1112msgid "Too many input/output entries for highlighted block.\n"
1113msgstr "Troppe voci di ingresso/uscita per il blocco evidenziato.\n"
1114
1115msgid "Too many input/output ports for highlighted block.\n"
1116msgstr "Troppe porte di ingresso/uscita per il blocco evidenziato.\n"
1117
1118msgid "Too many linked routines.\n"
1119msgstr "Ci sono troppe routine collegate.\n"
1120
1121msgid "Too many variables!\n"
1122msgstr "Troppe variabili!\n"
1123
1124msgid "Too small memory.\n"
1125msgstr "La memoria è troppo piccola.\n"
1126
1127#, c-format
1128msgid "Total memory available: %d\n"
1129msgstr "Memoria totale disponibile: %d\n"
1130
1131#, c-format
1132msgid "Trying to re-define function %s.\n"
1133msgstr "Tentativo in corso di ridefinire la funzione %s.\n"
1134
1135msgid "Type data base is full.\n"
1136msgstr ""
1137
1138msgid "Uncontrollable system.\n"
1139msgstr "Il sistema non è controllabile.\n"
1140
1141msgid "Undefined display for this data type.\n"
1142msgstr ""
1143
1144msgid "Undefined fonction.\n"
1145msgstr "La funzione non è definita.\n"
1146
1147msgid "Undefined operation for the given operands.\n"
1148msgstr "C'è una operazione non definita per gli operandi forniti.\n"
1149
1150#, c-format
1151msgid "Undefined variable: %s\n"
1152msgstr "C'è una variabile non definita: %s\n"
1153
1154msgid "Unknown file format.\n"
1155msgstr "Il formato di file non è conosciuto.\n"
1156
1157#, c-format
1158msgid "Unknown key <%s> ignored.\n"
1159msgstr "La chiave sconosciuta <%s> è ignorata.\n"
1160
1161msgid "Unobservable system.\n"
1162msgstr "Il sistema non è osservabile.\n"
1163
1164msgid "Use stacksize function to increase it.\n"
1165msgstr "Usare la funzione stacksize per aumentarla.\n"
1166
1167#, c-format
1168msgid "Using %s elements out of %s.\n"
1169msgstr ""
1170
1171#, c-format
1172msgid "Variable %s is not a valid rational function.\n"
1173msgstr "La variabile %s non è una funzione razionale valida.\n"
1174
1175#, c-format
1176msgid "Variable %s is not a valid state space representation.\n"
1177msgstr ""
1178"La variabile %s non è una rappresentazione dello spazio degli stati valida.\n"
1179
1180#, c-format
1181msgid "Variable : %s must be a list\n"
1182msgstr "La variabile %s deve essere una lista\n"
1183
1184#, c-format
1185msgid "Variable or function %s are not in file.\n"
1186msgstr "La variabile o funzione %s non è nel file.\n"
1187
1188msgid "Variable returned by scilab argument function is incorrect.\n"
1189msgstr ""
1190
1191msgid "Waiting for end of command.\n"
1192msgstr "Il sistema attende la fine del comando.\n"
1193
1194msgid "Waiting for right parenthesis.\n"
1195msgstr "Manca la parentesi destra.\n"
1196
1197msgid "Warning :\n"
1198msgstr "Attenzione :\n"
1199
1200msgid "Warning : division by zero...\n"
1201msgstr "Attenzione : divisione per zero...\n"
1202
1203#, c-format
1204msgid ""
1205"Warning : redefining function: %s. Use funcprot(0) to avoid this message"
1206msgstr ""
1207"Attenzione: ridefinizione della funzione %s. Usare funcprot(0) per evitare "
1208"questo messaggio"
1209
1210msgid "Warning : singularity of 'log' or 'tan' function.\n"
1211msgstr "Attenzine c'è una singolarità della funzione \"log\" o \"tan\".\n"
1212
1213msgid "Warning:\n"
1214msgstr "Attenzione:\n"
1215
1216msgid "Warning: Result may be inaccurate.\n"
1217msgstr "Attenzione: il risultato potrebbe non essere accurato.\n"
1218
1219msgid ""
1220"Warning: Jacobian external is given, but\n"
1221" not used! See %ODEOPTIONS(6).\n"
1222msgstr ""
1223"Attenzione: è fornito lo Jacobiano esterno, ma\n"
1224" non è usato! Vedere %ODEOPTIONS(6).\n"
1225
1226msgid ""
1227"Warning: No Jacobian external given but\n"
1228" one is required by %ODEOPTIONS(6) value !\n"
1229msgstr ""
1230"Attenzione: non è stato fornito uno jacobiano esterno,\n"
1231" ma ne è richiesto uno dal valore %ODEOPTIONS(6)!\n"
1232
1233msgid ""
1234"Warning: Use of standard list to define typed structures\n"
1235" is obsolete. Use tlist.\n"
1236msgstr ""
1237"Attenzione: l'uso di una lista standard per definire strutture tipizzate\n"
1238" è obsoleto. Usare una tlist.\n"
1239
1240msgid "Warning: function is already compiled.\n"
1241msgstr "Attenzione: la funzione è già compilata.\n"
1242
1243msgid ""
1244"Warning: integration not completed! Check tolerance parameters or step "
1245"size.\n"
1246msgstr ""
1247"Attenzione: l'integrazione non è completa! Controllare i parametri di "
1248"tolleranza o la dimensione del passo.\n"
1249
1250msgid "Warning: integration up to tcrit.\n"
1251msgstr "Attenzione: integrazione fino a tcrit.\n"
1252
1253msgid ""
1254"Warning: loaded file has been created with a previous version of Scilab\n"
1255"or you are trying to load a file saved on a different architecture.\n"
1256msgstr ""
1257"Attenzione: il file caricato è stato creato con una versione precedente di "
1258"Scilab\n"
1259"o si sta cercando di caricare un file salvato su una architettura "
1260"differente.\n"
1261
1262msgid "Warning: obsolete use of '=' instead of '=='.\n"
1263msgstr "Attenzione: uso obsoleto di \"=\" invece di \"==\".\n"
1264
1265msgid "Warning: obsolete use of eye, rand, or ones.\n"
1266msgstr "Attenzione: uso obsoleto di eye, rand o ones.\n"
1267
1268msgid ""
1269"Warning: odedc forces itask=4 and handles\n"
1270" tcrit.\n"
1271msgstr ""
1272"Warning: odedc forza itask=4 e gestisce\n"
1273" tcrit.\n"
1274
1275#, c-format
1276msgid "Warning: primitive function %s has moved.\n"
1277msgstr "Attenzione: la funzione primitiva %s è stata spostata.\n"
1278
1279#, c-format
1280msgid "Warning: primitive function %s is now a Scilab function.\n"
1281msgstr ""
1282"Attenzione: la funzione primitiva %s è adesso una funzione di Scilab.\n"
1283
1284msgid "Warning: recursion problem..., cleared.\n"
1285msgstr "Attenzione: problema con la ricorsione...,chiarito.\n"
1286
1287msgid "Warning: stack problem..., cleared.\n"
1288msgstr "Attenzione: problema con lo stack...,chiarito.\n"
1289
1290#, c-format
1291msgid "Warning: variable %%ODEOPTIONS not found.\n"
1292msgstr "Attenzione: non è stata trovala la variable %%ODEOPTIONS.\n"
1293
1294#, c-format
1295msgid "Wrong argument %d.\n"
1296msgstr "L'argomento %d è sbagliato.\n"
1297
1298msgid "Wrong file name.\n"
1299msgstr "Il nome_file è sbagliato.\n"
1300
1301msgid "Wrong first argument.\n"
1302msgstr "Il primo argomento è sbagliato.\n"
1303
1304#, c-format
1305msgid "Wrong input argument %d.\n"
1306msgstr "L'argomento in ingresso %d è sbagliato.\n"
1307
1308msgid "Wrong number of input arguments:\n"
1309msgstr "Il numero degli argomenti in ingresso è sbagliato:\n"
1310
1311msgid ""
1312"Wrong number of input arguments: This function has no input argument.\n"
1313msgstr ""
1314"Il numero degli argomenti in ingresso è sbagliato: questa funzione non ha "
1315"argomenti in ingresso.\n"
1316
1317msgid "Wrong number of output arguments\n"
1318msgstr "Il numero degli argomenti in uscita è sbagliato\n"
1319
1320msgid ""
1321"Wrong number of output arguments: This function has no output argument.\n"
1322msgstr ""
1323"Il numero degli argomenti in uscita è sbagliato: questa funzione non ha "
1324"argomenti in uscita.\n"
1325
1326#, c-format
1327msgid "Wrong size for argument %d.\n"
1328msgstr "L'argomento %d ha una dimensione sbagliata.\n"
1329
1330msgid "Wrong size for argument: Incompatible dimensions.\n"
1331msgstr ""
1332"L'argomento ha una dimensione sbagliata: le dimensioni sono incompatibili.\n"
1333
1334#, c-format
1335msgid "Wrong type argument %d: Sparse or full scalar matrix expected.\n"
1336msgstr ""
1337"L'argomento %d è di tipo sbagliato: era attesa una matrice sparsa o "
1338"totalmente scalare.\n"
1339
1340#, c-format
1341msgid ""
1342"Wrong type for argument %d: A system in state space or transfer matrix form "
1343"expected.\n"
1344msgstr ""
1345
1346#, c-format
1347msgid "Wrong type for argument %d: Boolean or scalar expected.\n"
1348msgstr ""
1349"L'argomento %d è di tipo sbagliato: era atteso un booleano o uno scalare.\n"
1350
1351#, c-format
1352msgid "Wrong type for argument %d: Handle to sparse lu factors expected.\n"
1353msgstr ""
1354"L'argomento %d è di tipo sbagliato: era atteso un gestore per fattori lu "
1355"sparsi.\n"
1356
1357#, c-format
1358msgid "Wrong type for argument %d: In continuous time expected.\n"
1359msgstr ""
1360
1361#, c-format
1362msgid "Wrong type for argument %d: In discrete time expected.\n"
1363msgstr ""
1364
1365#, c-format
1366msgid "Wrong type for argument %d: In state space form expected.\n"
1367msgstr ""
1368"L'argomento in ingresso %d è di tipo sbagliato: era attesa una forma in uno "
1369"spazio degli stati.\n"
1370
1371#, c-format
1372msgid "Wrong type for argument %d: List expected.\n"
1373msgstr "L'argomento %d è di tipo sbagliato: era attesa una lista.\n"
1374
1375#, c-format
1376msgid ""
1377"Wrong type for argument %d: Named variable not an expression expected.\n"
1378msgstr ""
1379"L'argomento %d è di tipo sbagliato: era attesa una variabile nominata, non "
1380"una espressione.\n"
1381
1382#, c-format
1383msgid "Wrong type for argument %d: Rational matrix expected.\n"
1384msgstr ""
1385"L'argomento %d è di tipo sbagliato: era attesa una matrice razionale.\n"
1386
1387#, c-format
1388msgid "Wrong type for argument %d: Real matrix expected.\n"
1389msgstr "L'argomento %d è di tipo sbagliato: era attesa una matrice reale.\n"
1390
1391#, c-format
1392msgid "Wrong type for argument %d: SISO expected.\n"
1393msgstr "L'argomento %d è di tipo sbagliato: era atteso un SISO.\n"
1394
1395#, c-format
1396msgid "Wrong type for argument %d: Sparse matrix of scalars expected.\n"
1397msgstr ""
1398"L'argomento %d è di tipo sbagliato: era attesa una matrice sparsa di "
1399"scalari.\n"
1400
1401#, c-format
1402msgid "Wrong type for argument %d: Square matrix expected.\n"
1403msgstr ""
1404"L'argomento %d è di tipo sbagliato: era attesa una matrice quadrata.\n"
1405
1406#, c-format
1407msgid "Wrong type for argument %d: String expected.\n"
1408msgstr "L'argomento %d è di tipo sbagliato: era attesa una stringa.\n"
1409
1410#, c-format
1411msgid "Wrong type for argument %d: Transfer matrix expected.\n"
1412msgstr ""
1413"L'argomento %d è di tipo sbagliato: era attesa una matrice di "
1414"trasferimento.\n"
1415
1416msgid "Wrong type for first argument: Square matrix expected.\n"
1417msgstr ""
1418"Il primo argomento è di tipo sbagliato: era attesa una matrice quadrata.\n"
1419
1420msgid "Wrong type for first input argument: Single string expected.\n"
1421msgstr ""
1422"Il primo argomento in ingresso è di tipo sbagliato: era attesa una singola "
1423"stringa.\n"
1424
1425#, c-format
1426msgid "Wrong type for input argument %d: Polynomial expected.\n"
1427msgstr ""
1428"L'argomento in ingresso %d è di tipo sbagliato: era atteso un polinomio.\n"
1429
1430#, c-format
1431msgid "Wrong type for input argument %d: Real or complex matrix expected.\n"
1432msgstr ""
1433"L'argomento in ingresso %d è di tipo sbagliato: era attesa una matrice reale "
1434"o complessa.\n"
1435
1436#, c-format
1437msgid "Wrong value for argument %d.\n"
1438msgstr "L'argomento %d ha un valore sbagliato.\n"
1439
1440#, c-format
1441msgid "Wrong value for argument %d: Empty string expected.\n"
1442msgstr ""
1443"L'argomento %d ha un valore sbagliato: era attesa una matrice vuota.\n"
1444
1445#, c-format
1446msgid "Wrong value for argument %d: Must not contain NaN or Inf.\n"
1447msgstr ""
1448"L'argomento %d ha un valore sbagliato: non deve contenere un Nan o un Inf.\n"
1449
1450#, c-format
1451msgid "Wrong value for argument %d: Valid variable name expected.\n"
1452msgstr ""
1453"L'argomento %d ha un valore sbagliato: era atteso un nome di variabile "
1454"valido.\n"
1455
1456#, c-format
1457msgid ""
1458"Wrong value for argument %d: eigenvalues modulus must be less than one.\n"
1459msgstr ""
1460"L'argomento %d ha un valore sbagliato: il modulo degli autovalori deve "
1461"essere minore di uno.\n"
1462
1463#, c-format
1464msgid ""
1465"Wrong value for argument %d: eigenvalues must have negative real parts.\n"
1466msgstr ""
1467"L'argomento %d ha un valore sbagliato: gli autovalori devono avere la parte "
1468"reale negativa.\n"
1469
1470#, c-format
1471msgid "Wrong value for argument %d: the lu handle is no more valid.\n"
1472msgstr ""
1473"L'argomento %d ha un valore sbagliato: il gestore lu non è più valido.\n"
1474
1475msgid "You cannot link more functions, maxentry reached.\n"
1476msgstr ""
1477"Non è possibile collegare altre funzioni, è stato raggiunto maxentry.\n"
1478
1479msgid "Your global variables are...\n"
1480msgstr "Le variabili globali dell'utente sono...\n"
1481
1482msgid "Your variables are:\n"
1483msgstr "Le variabili dell'utente sono:\n"
1484
1485#, c-format
1486msgid "at last iteration f decreases by less than %s.\n"
1487msgstr "nell'ultima iterazione f decresce di meno di %s.\n"
1488
1489#, c-format
1490msgid "check or define function %s for overloading.\n"
1491msgstr "controllare o definire la funzione %s per l'overloading.\n"
1492
1493msgid "computing least squares solution. (see lsq).\n"
1494msgstr ""
1495"calcolo in corso della soluzione dei minimi quadrati. (vedere lsq).\n"
1496
1497msgid "eigenvectors are badly conditioned.\n"
1498msgstr "gli autovalori sono condizionati male.\n"
1499
1500msgid "endfunction is missing.\n"
1501msgstr "manca endfunction.\n"
1502
1503#, c-format
1504msgid "for x=val with type(val)=%d is not implemented in Scilab.\n"
1505msgstr "per x=val con type(val)=%d non è sviluppato in Scilab.\n"
1506
1507msgid ""
1508"itask=2,3 or 5: At most one value of t\n"
1509" is allowed, the last element of t is used.\n"
1510msgstr ""
1511"itask=2,3 o 5: al massimo è ammesso un \n"
1512" valore di t, verrà usato l'ultimo valore di t.\n"
1513
1514#, c-format
1515msgid "matrix is close to singular or badly scaled. rcond = %s\n"
1516msgstr "la matrice sembra essere singolare o malamente a scala. rcond = %s\n"
1517
1518#, c-format
1519msgid "null matrix (argument # %d).\n"
1520msgstr "matrice nulla (argomento # %d).\n"
1521
1522msgid "poly: variable name must be lesser than 5 characters long.\n"
1523msgstr ""
1524"poly: il nome della variabile deve essere lungo meno di 5 caratteri.\n"
1525
1526#, c-format
1527msgid "reference to the cleared global variable %s.\n"
1528msgstr "riferimento alla variabile globale passata %s.\n"
1529
1530#, c-format
1531msgid "results may be inaccurate. rcond = %s\n"
1532msgstr "i risultati possono essere inaccurati. rcond = %s\n"
1533
1534msgid "semi def fails.\n"
1535msgstr "semi def fallisce.\n"
1536
1537#, c-format
1538msgid ""
1539"sfact : uncomplete convergence relative precision reached : 10**(%s).\n"
1540msgstr ""
1541
1542msgid "stack size exceeded!\n"
1543msgstr "superata la dimensione dello stack!\n"
1544
1545msgid "stepsize not significant in rkqc.\n"
1546msgstr "stepsize non è significativo in rkqc.\n"
1547
1548#, c-format
1549msgid "subroutine not found: %s\n"
1550msgstr "sotto-funzione non trovata: %s\n"
1551
1552#, c-format
1553msgid "time domain of argument %d is not defined.\n"
1554msgstr "il dominio temporale dell'argomento %d non è definito.\n"
1555
1556msgid "varargout keyword cannot be used here.\n"
1557msgstr "la parola-chiave varargout non può essere usata qui.\n"